В ночь крещенскую дивную... романс перевод на укра

В НОЧЬ КРЕЩЕНСКУЮ ДИВНУЮ...  РОМАНС (Ольга Мальцева-Арзиани, http://www.stihi.ru/2013/01/18/818)

Милый мой, в ночь Крещенскую дивную
На Йордань мы с тобою пойдём.
Наряжусь в шубку тёплую зимнюю,
Снег украсит её серебром.

Милый мой, белой шалью укроюсь,
Бусы алые брошу на грудь.
Обними меня нежно рукою,
Прошепчи поскорей что-нибудь.

Подойдём мы к Йорданской купели,
Окунёмся в воде ледяной.
Не страшны нам, мой милый, метели,
Я навеки твоя, а ты - мой.

Милый мой, наши кольца венчальные
Мы водой окропили святой.
Мы с тобой, как на первом свидании,
Потеряли сегодня покой.

Мне в трескучий мороз будет жарко,
Я закутаюсь в шубку свою.
Ночь Крещенская - дивный подарок.
Прошепчи мне сквозь вьюгу: "Люблю"...

Милый мой, в ночь Крещенскую дивную
На Йордань мы с тобою пойдём.
Наряжусь в шубку тёплую зимнюю,
Снег украсит её серебром.

В НІЧ ВОДОХРЕСНУ ЧУДОВУ… (вільний переклад П.Голубкова)

Милий, в ніч Водохресну чудову
На Йордань ми підемо разОм.
Наряджуся я в шубку зимову,
Сніг прикрасить її мов сріблОм.

Вкриюсь білою шаллю пухкою,
А намиста червоні - на грудь.
Обійми мене ніжно рукою,
Та мерщій шепочи що небУдь.

Побувавши в  Йорданській купелі,
Занурившись в воді крижаній -
Не страшні хуртовини «хурделі»*,
Я навіки твоя, а ти - мій.

Милий мій, наші кільця вінчальні
Окропили водою святою -
Й, як на першім побаченні давнім,
Спокій втратили знову з тобоюі.

І в тріскучий мороз буде парко,
Як закутаюсь в шубку свою.
Водохрещенська ніч – дивна казка.
Прошепчи крізь пургу знов: "Люблю" ...


Милий, в ніч Водохресну чудову
На Йордань ми підемо разОм.
Наряджуся я в шубку зимову,
Сніг прикрасить її мов сріблОм.
---------------------------------------------
* ХУРДЕЛИТИ - піднімати в повітря сніг; мести.


Рецензии