Генка Богданова. Любовь
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
Стихотворение на болгарском языке
http://www.stihi.ru/2011/04/21/489
Генка Богданова
„Л Ю Б О В”
/ басня/
«ЛЮБОВЬ»
(басня)
Вольный литературный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)
Садовый Плющ влюбился в Розу буйно,
проворные листы и плети, словно струи…
Скрывая от зари до мрака ночи
обнЯл, как будто бы зашил…и очень
прижал к сплошной стене красотку милую
с недюжинной любви упрямой силой.
Такой, что для любимой Розы нежной
смерть оказалась просто неизбежной.
Не будь же легкомысленною Роза,
чтоб избежать трагедии да слёз!
07.01.13
Фото © Ольги Пономаревой
Свидетельство о публикации №113011904715
и басенный жанр. Нахальство Плюща общеизвестно.
Но и Роза хороша: забыла, что обладает шипами.
Правда, когда любишь до полусмерти, о шипах
забываешь. Очень привлекательная тема
достойно переведена на русский. Юлагодарю
переводчика Олю.
С почтением - Владимир
Владимир Петрович Трофимов 21.01.2013 02:56 Заявить о нарушении
Кстати, автор упустила что в басне должна быть мораль...
Так, что последние 2 строки мои. :-))
Согласна, тема благодатная.
Удачи!
Ольга
Ольга Шаховская 21.01.2013 20:35 Заявить о нарушении