Пегас
Pegasus(Clare Bevan)
Tonight I woke from dreaming
And saw a shadow pass -
A horse swooped by my window
And now it pounds the grass.
His mane is pale as moonlight,
His silver feathers shine,
His tail streams like a comet
And his starry eyes meet mine.
His mighty wings are beating,
So now I must decide
To hide my face in terror
Or to trust my dreams…
And RIDE!
Поэтический перевод.
ПЕГАС.
Сон потревожил лунный свет,
Раскрылся ночи мне секрет,
Над травою легкий пируэт,
Вершил герой ночной сонет.
Пегас – дитя великой веры,
С волшебной силою без меры,
Бродил в сиянии лунной сферы,
Как призрак новой эры.
Я взгляда оторвать не смею,
А он все смотрит на меня,
Узрел, как будто ворожею,
Как сказку в буднях бытия.
«Ну что стоишь?! Смелее!
Я послан с неба за тобой!
Седлай мечту свою скорее!
Решайся! Полетим со мной!
Оставим страхов зной
В рутине серой и пустой!
Поверь и следуй за мечтой!
Каков же будет выбор твой?»
Свидетельство о публикации №113011806036