Лицето на доброто
Дълбоко скрито във небето и земята,
лицето на доброто в мислите ни чака
мига на свойто тържество.
Улисан в грижи, радости, заблуди,
човек и ден и нощ се труди,
отглежда своето добро.
Пониква във душата му надежда,
живота си по своему подрежда,
загърбил всяко земно зло.
След дълги дни, години на земята
той своето добро все още чака -
не спира шеметното колело.
А шепот се дочува отдалече:
доброто си отгледал вече,
щом в мир и с вяра си живял.
ДОБРОТА
http://www.stihi.ru/2012/11/20/5391
Перевод с болгарского
Александра Борисова
Скрыты глубоко в земле и на небе
Мысли хорошие, где бы ты не был,
Ждут своего торжества.
В радостях, вечно в заботах и бедах,
Трудятся люди и нощно и денно,
И собирают Добро.
В душах людей прорастают надежды,
Руки в труде, не смыкаются вежды,
Но отступается Зло.
Здесь на Земле, после долгих зим, вёсен,
Трудятся, слов не жалея хороших,
Жизни крутя колесо.
Слышен им Голос с небес, издалёка:
Делал Добро и копал ты глубоко,
С Верой и Правдою жил!
Свидетельство о публикации №113011803444