Новый перевод из Аббаса Алыева

ЖЕМАНСТВО

О, неженка моя, ты на меня в обиде,
Головкою вертя, идёшь, меня не видя,
И сколько же в тебе упрямства и жеманства?
Наверно, никогда не будет постоянства…

И брови и глаза темнее ночи чёрной,
Лишён покоя я жеманницей проворной;
Распустит волосы и не сплетает  в косы,
Стыжусь ей задавать нелепые вопросы.

Весна мне без неё январских дней скучнее,
Душа моя в огне, когда ж я буду с нею?
Страдания уняв, я к ней иду с букетом,
Но никаких надежд, кому признаться в этом?

Перевёл с азербайджанского
Сергей Каратов


Рецензии
Хороший перевод,мудрые слова...понравилось!!!

Арсений Черкасов   21.01.2013 00:04     Заявить о нарушении
Арсений, благодарю Вас за теплый отзыв о переводе! Рад знакомству! Всех благ!

Сергей Каратов   21.01.2013 10:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.