Потерянный рай. Вольный перевод с Мильтона
Канализаторные сливы –
И голубок на ней гулюкает
Нахохлив шею похотливо:
«Давай!» – но дева голубиная
Не поддаваеца разврату,
Для ней согренье изглубинное
Гораздо лутшая отрада.
Ни сэкса, ни летать не хочетцо
В кругу чугуннова блаженства,
Сменив дремотным оденочеством
И сласть, и горечь доли женской…
А я ворчу, што «надо, милая,
Ценить мущщинскова огня!» – и
Снежка запущенного силою
Обоех с люка изгоняю.
Свидетельство о публикации №113011700115