Перевод с Белорусского

 
  Тамара Кручэнка

***
Дрыготкае полымя свечкі,
Зіхоткія нашыя цені…
Здалося мне: я, ты і вечнасць,
І больш аніякіх адценняў.
І больш ніякіх выкрутасаў,
І лёсы прамыя як стрэлы…
У полымі восеньскіх красак
Зіму мы з табою сустрэлі…




   Тамара Крученко

***

Дрожащее пламя свечи,
Осенний холодный вечер,
Лишь звезды мерцают в ночи,
И стынет над нами вечность.
Мельканье теней, я и ты,
И судьбы, прямые,как стрелы,
как будто живые цветы
Нам в зимнюю стужу созрели.


Рецензии
Ты чё: разделы перепутал?

Нонна Рыбалко   18.01.2013 04:23     Заявить о нарушении
И не только. Еще часть при переносе потерял. Не зря старики рано спать ложатся... Видимо и мне пора... С улыбкой. (Не дождетесь!)

Борис Скрипников   18.01.2013 10:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.