Я знал, что ты придёшь
Я знал, что ты придёшь
(Рассказ о Макиавелли №17)
Прием во дворце герцога Борджиа в Чезене.* Среди гостей Николо Макиавелли, Барбера и Веттори. После казни своего друга герцог обращается к Николо и Барбере.
Г е р ц о г
Ну, как?.. Скажите, как мой суд?
Бремя власти ли мудро несу?
Б а р б е р а
Ненавижу вас! ненавижу!
Грязным этот спектакль нахожу!
Г е р ц о г
Начитались, сударыня, книжек.
Б а р б е р а
Я сейчас же от вас ухожу!
(Быстро уходит.)
Г е р ц о г
(ей вдогонку)
Прелестная тигрица,
Прошу остановиться,
Готов я повиниться!..
(к Макиавелли)
Вы, секретарь, чего молчите?
Я преподал урок – учите!
Иль я для вас не интересен,
А мой спектакль неуместен?
Да если б он остался жив,
Всяк уличил меня б во лжи!
Народ ворвался бы сюда,
Всё сокрушив здесь без труда.
Народ всегда держи в узде,
Но помогай ему в нужде.
Сигнал его любого рода –
То крик души! то зов природы!
Иначе, что ты ни долби им,
Поднимут вмиг тебя на дыбе!
Порядок строгий соблюдай –
Что им положено – отдай!
Сейчас успешный государь
Власть так же держит, как и встарь,
И кровь, и трона укрепленье
Нужны всё также. Как спасенье.
Теперь скажите ваше мненье.
Я жду. Горю от нетерпенья.
Народа мудрый я правитель?
Иль злой тиран-поработитель.
Н и к о л о
Увы! далек я от театра.
Политик я – не режиссер.
Но даже мне теперь понятно,
Какой великий вы актер!
Г е р ц о г (разочарованно). И только? Я не вызвал у вас восторга?.. Ну, что ж! Мне нравится ваша дерзость. Наглецы всегда надёжнее льстецов… Переходите ко мне на службу, секретарь. Я предложу вам условия, которые вам и не снились.
Н и к о л о (с саркастической улыбкой). Вы предлагаете мне предать Флоренцию?
Г е р ц о г. Никто не просит вас ее предавать. Работая у меня, вы сможете делать для нею больше, чем делаете теперь. Соглашайтесь, секретарь, – и вы не останетесь в накладе. Я подарю вам имение вблизи Имолы, которое принесет вам дохода в десятки раз больше, чем ваши нищенские акры в Сант-Андреа.**
Н и к о л о. Вы не просто так предлагаете мне имение.
Г е р ц о г. Я хочу вас сделать губернатором.
Н и к о л о. Это большая честь для меня, ваша светлость. Но я вынужден отказаться. Потому что мой родной город я люблю больше всего на свете. (Уходит.)
Г е р ц о г. А мне говорили, что он продажен. (Подзывает Веттори.) Вы обманули меня!
В е т т о р и. Ваша светлость, я вручил ему ваши деньги.
Г е р ц о г. Тогда почему он не подписывает договор?
В е т т о р и. У него действительно нет полномочий на это.
Г е р ц о г. Надеюсь, вы сказали ему хотя бы, от кого деньги?
В е т т о р и. Нет, ваша светлость. Я их просто ему одолжил. Иначе он вышвырнул бы меня вместе с ними.
Г е р ц о г. Значит, вы не выполнили моего поручения?
В е т т о р и. Я доведу это дело до конца. С новым послом, который прибудет сюда через несколько дней.
Г е р ц о г. Хорошо. Я подожду. Поверю вам еще раз… Вы свободны.
Веттори уходит, а герцог, сидя на резном стуле с длинной спинкой, погружается в свои мысли. Б а р б е р а входит. Через мгновение герцог оказывается около неё и заключает в свои объятия.
Г е р ц о г. Я знал, что ты придешь. (Берет ее на руки и уносит.)
(П р о д о л ж е н и е с л е д у е т)
……………………………………………………………………………
*Один из захваченных герцогом городов.
**Местечко, где находилось крохотное именье Макиавелли.
Свидетельство о публикации №113011605344