Акапулько перевод на украинский
Ты целовал мои губы за тех, кто меня любил,
Но танцевала румбо я в этот раз с другим
Когда ты меня увидел ты изменился в лице,
Луис к кому ты ревнуешь - это твой друг Хосе
--RF-- Акапулько ай-я-я-я-й
Акапулько ай-я-я-я-й
Акапулько ай-я-я-я-й, ай-я-я-я-я-я-я-я-й
Акапулько ай-я-я-я-й
Акапулько ай-я-я-я-й
Акапулько ай-я-я-я-й, ай-я-я-я-я-я-я-я-й
В краю заходящего солнца ты сразу отбросил тень,
И ночь как подбитая птица падала в синий рассвет
"Ты пальцем его не тронешь" - сказала я в тишине,
Нет в Акапулько мужчины, что может меня приручить
--RF--
--SOLO--
Ты ничего не ответил, но это и был ответ,
И я никогда не забуду, как ты обнажил стилет
Ты мне назначил свиданье в полночь на желтой косе,
Когда за моей спиной стилет обнажил Хосе
--RF--
--RF--
--RF--
Ча-ча-ча
АКАПУЛЬКО (вільний переклад П.Голубкова)
Ти цілував мої губи, не бувши коханим моїм,
Та танцювала румбу в цей раз я з другом твоїм.
Коли ти мене побачив, в обличчі змінилося все,
Луїс, ревнувати нащо - це ж був твій друг Хосе.
- RF - Акапулько ай-я-я-я-й
Акапулько ай-я-я-я-й
Акапулько ай-я-я-я-й, ай-я-я-я-я-я-я-я-й
Акапулько ай-я-я-я-й
Акапулько ай-я-я-я-й
Акапулько ай-я-я-я-й, ай-я-я-я-я-я-я-я-й
Де місячна ніч іскрится, ти миттю відкинув тінь,
І ніч як підбита птиця, упала в ранкову синь.
"Його не торкнеш ти пальцем " - промовила я в тиші,
Нема в Акапулько мачо, що якось мене приручив.
- RF -
- SOLO -
Ти не відповів нічого і мовчки пішов вперед,
І я не забуду того, як ти оголив стилет.
Опівночі відбулося на жовтій косі усе,
Коли, пам’ятаю досі, стилет оголив й Хосе…
- RF -
- RF -
- RF -
Ча-ча-ча
Свидетельство о публикации №113011603982