похмельное

            Перевод  с  украинского:http://stihi.ru/2013/01/16/342


А  ветер  северный  земле  не  друг  -
он  лишь  сковал,  как  панцирем,  ей  душу.
Но  снег  рассветный  не  обидел  вдруг  -
укутал  ласково!  Декабрь  без  стужи
окончится,  а  дальше  -  Новый  год,
и  Рождество,  и  Святки,  и  колядки,
беседы  выпивши,  салюты,  пьянки  -
так  веселится  издревле  народ.
И  сон  ли  это,  или  чувств  обман  -
присуща  празднествам  сплошь  иллюзорность,
и  страстью  славен  скоростной  роман,
но  выдохнется  напрочь  очень  скоро...

Потом  не  сказочный  случится  снег,
не  ожидаемая  всеми  остановка...
Когда  мгновенно  кончится  разбег,
вся  жизнь  собьётся  набок...  так  неловко...


              Оригинал:
            Пiсля  свята...
           Светлана  Груздева.


А  сіверко  землі  не  допоміг  –
лише  скував,  мов  панциром,  їй  груди.
Та  землю  улестив  ранковий  сніг!
зраділи  всі:  от-от  скінчиться  грудень  –
і  підуть  обертом  святкові  дні:
ніч  новорічна,  і  Різдво,  і  святки  –
і  шарварок  салютів,  і  колядки,
розмови  напідпитку,  не  сумні,
як  повелось  спрадавна  на  віку.
Чи  то  є  сон,  чи  почуттів  омана  –
ілюзія  святам  так  притаманна,
як  пристрасті  в  любові  нашвидку.

Та  потім  буде  не  казковий  сніг,
а  не  очікувана  ще  зупинка.
Коли  скінчиться  миттю  цей  розбіг,
життя  зіб’ється  набік...  мов  хустинка...
            


Рецензии
Отличная работа!

Вадим Константинов 2   20.01.2024 18:40     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим!
Давно не перевожу...

Соловей Заочник   20.01.2024 22:38   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.