A name is a name. Morten Harket

http://www.youtube.com/watch?v=Th3BxFRDaUg

Перевод
The original vesion «A name is a name»
by Morten Harket, K.Bjerkestrand, O.S.Olsen
The Album «Letter from Egypt», 2008

Имя это только имя...
Но твоё мне ночь хранит,
Призываю сон твой тихо,
Где душа твоя горит

Мог бы быть с тобою рядом,
Ты б летела, я бы шёл,
Этих дней я не считаю
От которых отделён

Не утратил свою гордость,
Но оставил где-то там,
Я захлёбываюсь, гордость
Словно сзади океан

Думал, что смотрю в глаза я
Ты стояла за спиной,
Имя это просто имя...
Знаю имя я твоё,
Нежно шепчет ночь его

Это стать могло б мечтою
Светлых Ангелов твоих,
Я летать на крыльях смог бы,
Крыльях женщины в любви

И могла б осуществиться
Наших Ангелов мечта,
Нежность женщины влюблённой
Подарила б два крыла

Ты могла бы быть со мною,
Ты б летела, я бы встал
На колени пред тобою...
Этих дней я не считал,
Где отшельником лишь стал


Рецензии