Ганна Осадко. Женский мир
ЖЕНСКИЙ МИР.
Глеб Ходорковский (перевод)
Посмотри на глобус.
Это извечно беременный, обычно женский округлый мир.
Тайна - внутри, то ли ядро, то ли дитя,
стучит с главной, той стороны,
а ты, как заговорщик, отвечаешь отсюда:
точка-тире, точка-тире, точка -
выходи!
А теперь - в муравейник.
Мириады извилистых тропок - вековая женская логика,
где спина - одна за всех -
тянет всемеро тяжкую суть -
и так -
веками.
И ещё - львица замерла перед прыжком.
Играют мышцы под золотой шкурой,
жертву она, как обычно, приносит Хозяину
не из страха, уважения или какой-то другой причины,
но сама-то она знает, зачем...
Улей - узел сознания, мир амазонок , где
первозданная жажда (похоть?)заострилась в теле, как жало,
как жалящий вызов:
не сдамся тебе без боя...
Ибо -
женщина в женщине -
как матрёшки японские:
большая, поменьше, ещё меньше, ещё...
Эти скрытые - замаскированные - сущности,
суп в супнице,помада на лживых губах,
Все заморочки, замочки, вавки*) в голове,
нанизанные комплексы, - как нитка синих кораллов,
ни с того ни с сего -слёзы, ну ладно, раэбилось зеркальце, с кем не бывает -
а в сердце осколки - ах!
А годы - как кольца на дереве -
пока не срубишь,
не сосчитаешь...
А дальше -
то ли Галинка в Дали, то ли Далила - только сброшена кожа,
оболочка -
из которой сбежала змея.
Ты достаёшь матрёшек по очереди, пять реинкарнаций (перерождений?)
В каждой из них - Я.
Присмотрись повнимательней, милый:
вот ядро,
вот пчела,
муравей,
вот вечность,
а это - моё смуглое
лицо.
* * *
Ганна Осадко
ЖІНОЧІЙ СВІТ.
Подивися на глобус.
Це - довічно-вагітний, це звично_жіночий округлий світ,
Таємниця - всередині, ніби ядро (чи дитина),
що стукає пальцями з головного – тамтого! - боку,
А ти по-змовницьки відповідаєш їй звідси:
точка-тире, точка-тире, точка –
виходь!
А тепер – на мурашник.
Міріади стежинок звивистих – то жіноча логіка вікопомна,
Де одна на усіх спина тягне всемеро важчу сутність –
і так -
вічно.
Ще – левиця завмерла перед стрибком.
Сильні м'язи, що грають під шкурою золотою,
Жертву звично приносить господарю –
не зі страху, поваги чи ще із якоїсь причини.
Та вона собі знає, навіщо...
Вулик - вузлик свідомості, світ амазонок, де
Первозданна жага ще у тілі стримить, як жало,
Як жалюче наслання:
Не здамся тобі без бою...
Бо –
жінка у жінці -
ніби японські мотрійки:
більша, і менша, і ще менша, і ще…
Ці заховані-замасковані сутності, суп у супниці, помада на брехливих губах,
Заморочки усі, замочки, вавки у голові, низка комплексів – ніби сині коралі
Сльози знічев'я, ну, розбила люстерко, із ким не буває - та скалки у серці – ах!,
І роки – ніби кола у дерева.
Тільки зрубавши, ти їх перелічиш.
Далі -
Чи Галинка в Далі, чи Даліла – тільки шкіра покинута, оболонка, з якої втекла змія,
Глибше, глибше дивися у неї, у цей чорторий, що відлунням кличе.
Витягаєш мотрійок по черзі, усі п'ять перероджень,
Де кожна із них – я.
Придивися пильніше, милий:
Це ядро,
це бджола,
це мураха,
це вічність,
це моє засмагле обличчя.
© Copyright: Ганна Осадко, 2011
Свидетельство о публикации №111111806888
Свидетельство о публикации №113011510235
Аня, посмотри у Алёши Исакова
Глеб Ходорковский 29.01.2013 21:24 Заявить о нарушении