Her letter to front

       
If you are, my darling, wounded in the war -
Write without doubt in the letter more -
In this very evening I shall answer, dear,
With a tender care while you're afield:
“All the wounds are healing - slowly or quickly,
But the love, my darling, never can be healed”.

Maybe, you'll betray me, meet somebody else -
Then you can in letter all this simply phrase.
I'll - not that evening, – making all it clear,
Write reply - be sure it will come to hand:
“Well, my wound is healing - slowly or quickly,
Yes, I shall be grieving  but it soon will end”.

But I am not loath to find out once
That you broke an oath - military one.
Not for all the world I'll write a word
But I have for cravens something that is said:
“All the wounds are healing - slowly or quickly,
But contempt for craven can't obliterate!

All the wounds are healing - slowly or quickly,
But the bite of this one can't obliterate...”
                I.Utkin

(оригинал)
Её письмо на фронт
Если будешь ранен, милый, на войне,
Напиши об этом непременно мне.
Я тебе отвечу в тот же самый вечер.
Это будет теплый, ласковый ответ.
Мол, проходят раны поздно или рано,
А любовь, мой милый, не проходит нет.

Если ты изменишь, встретишься с другой,
И об этом в письмах пишут, дорогой.
Напиши, отвечу, но не в тот же вечер,
Только будь уверен, что ответ придет.
Но и эта рана поздно или рано -
Погрущу, поплачу - все-таки пройдет!

Но не вздумай только заикнуться мне
О другой измене - клятве на войне!
Ни в какой я вечер трусу не отвечу,
У меня для труса есть один ответ:
Все проходят раны поздно или рано,
Но презренье к трусу не проходит, нет.

Все проходят раны поздно или рано,
Но такая рана не проходит, нет.
                И. Уткин.


Рецензии