Рубаи о бытии 2
* * *
Будь недоверчив – как змея, судьба коварна, брат.
Будь осторожен – рока меч остёр, как тот булат.
И если в рот тебе судьба кусок халвы положит,
То не спеши глотать его – к нему примешан яд.
* * *
Я не из тех, кто слёзы льёт
у смертного одра.
Что будет вечером, увы,
не знаем мы с утра.
Давно я понял: жизнь дана
нам лишь на подержанье,
И мы вернём её назад,
когда придёт пора.
* * *
Коль согрешил, то стоит ли
о том переживать?
Что пользы – малой ли, большой –
грустить и тосковать?
Ведь если б не было греха,
зачем тогда прощенье?
Они всегда идут вдвоём,
зачем же горевать?
* * *
Боюсь, что ты не разгадаешь
бытия секрет
И на устройство мирозданья
не прольёшь ты свет.
Так лучше рай себе создай
из вин и ласки женской,
Ведь на том свете в рай попасть
у нас гарантий нет.
* * *
Из прошедших свой путь,
как сбегает с ресницы слеза,
есть, скажи, кто-нибудь,
кто вернулся, чтоб всё рассказать?
Берегись – и на этом нужды
и тревог перекрёстке
не бросай ничего, ибо ты
не вернёшься назад.
* * *
Всё, что ты имеешь – благодать с небес,
сам ты не изменишь ни на йоту здесь.
И жалеть не надо, если нет чего-то, –
надо быть свободным от того, что есть.
* * *
Всю жизнь лечить нам наши раны,
терять друзей на поле бранном,
грустить, что поздно мы пришли
и что уйдём мы слишком рано.
(вольный перевод с персидского автора)
Свидетельство о публикации №113011309696