Я люблю тебя. Je t aime
Нелепой правдой не нарушу
И растревоженную душу
Не успокою. C'est la vie...
Зачем недрогнувшей рукой
Ломать все то, что было прежде,
Души распахнутой надежду
Вновь обрекать на непокой?..
Я скрою призрачную правду
В наряд изысканных манер,
Не прошепчу тебе в награду
За взгляд приветливый: "...mon cher...".
В пространном нашем разговоре
Я не коснусь опасных тем
И никогда ты не узнаешь,
Что я люблю тебя. Je t'aime...
C'est la vie ( се ля ви ) - такова жизнь (франц.)
mon cher - мой дорогой (франц.)
Je t'aime ( же тем ) - я люблю тебя (франц.)
Свидетельство о публикации №113011209986