There are many ways to die. Morten Harket

http://www.youtube.com/watch?v=EqES_7iECng

Перевод
The original vesion «There are many ways to die»
by Morten Harket, K.Bjerkestrand, O.S.Olsen
The Album «Letter from Egypt», 2008

     Эпиграф "...Я путешествую из жизни в жизни,
              переплывая в лодке смерти..."

Ночи свет струится с неба,
Ночь крадется в лунный порт,
Плеск воды рождает эхом
Мой бродящий странник-борт

Ждал столетий здесь так долго
Что утратил время-нить,
Умереть путей так много,
Ты должна предупредить

      Посмотри, любовь моя,
      В небе коконом Луна

Глубоко внутри у мира,
Сделав в сторону шаги,
Пересек черту, должно быть,
Павши глубже, чем я был

Но она мой путь лишь следом
Обожгла, не смог забыть,
Сто дорог, ведущих к смерти,
Ты должна предупредить

Ветер слез проник сквозь сердце,
Ничего, я — пыл борьбы,
Завтра, может быть не вместе,
Этой ночью рядом ты

Голова ее на плечи
Вновь склоняется мои,
Ее ангелы с моими
Говорят, не зная тьмы

Она послана мне с вестью,
Чтоб напомнить, не забыть,
Что дорог, ведущих к смерти
Очень много может быть

       Посмотри, любовь моя,
       В небе коконом Луна,
       Протекают как вода
       Вдаль текущие века...


Рецензии