ерусал м. Роза Ауслэндар
пераклад з нямецкай мовы
Іерусалім
Калі я бела-блакітны шалік
бліжэй да Усходу павешу
схіліцца Іерусалім да мяне
Храмам і песнямі
Маёй маладосці пяць тысяч год
Мой шалік –
Гэта мае арэлі
Калі схіляюся ў бок Усхода
заплюшчваю вочы
хістаецца Іерусалім на гары
пяць тысяч год маладосці
цягнуцца за мной
у водары апельсінаў.
Аднагодкі
мы маем нейкую гульню
пахаў у паветры
Rosa Ausl;nder
Jerusalem
Wenn ich den blauwei;en Schal
nach Osten h;nge
schwingt Jerusalem her;ber zu mir
mit Tempel und Hohelied
Ich bin f;nftausend Jahre jung
Mein Schal
ist meine Schaukel
Wenn ich die Augen nach Osten
schlie;e
schwingt Jerusalem auf dem H;gel
f;nftausend Jahre jung
her;ber zu mir
im Orangenaroma
Altersgenossen
wir haben ein Spiel
in der Luft
Свидетельство о публикации №113011108657