Марта Тарнавська-Хват До самоти спроба перекладу
Я вернусь… Нет, недолгою будет разлука.
Скоро вновь будем радость в печали искать,
Я незваной приду, только спустится утро.
Поднимусь тихо в горы. Есть, что мне рассказать.
Ты простишь, только я непокорно и гордо,
Как апостол Христа отрекусь от тебя,
И нести тебе буду презрение твердо,
Пока верность твоя позовет вновь меня.
Я сбегать буду с гор, вниз к шумящим долинам,
Каждый раз, чтоб послушно являться к тебе.
Без укоров ты встретишь, как блудного сына
И край синего неба протянешь ты мне.
*************************************************
Я вернуся… Не довго нам бути в розстанні.
Скоро в смутку шукатиму радощів знову,
без запросин прийду, коли промені ранні
поведуть мене в гори на тиху розмову.
Ти простиш, але я — непокірна і горда —
мов апостол Христа, відречусь тебе тричі.
Я нестиму тобі і зневагу й погорду,
поки вірність твоя знов мене не покличе.
Утікатиму з гір в гамірливі долини,
щоб щоразу вертатись в покорі до тебе.
Без докорів зустрінеш, мов блудного сина,
і простягнеш окраєць гостинного неба.
Свидетельство о публикации №113011100347