Чем больше даёшь, тем больше получаешь...
(из книги «Афоризмы – IV»)
Перевод с русского языка на казахский Рашили Мурсалиевой
ПРИМЕЧАНИЕ:
К сожалению, местная система не принимает некоторые буквы казахского алфавита.
Поэтому вместо «о» перечеркнутого даю (о) в скобках, вместо «к» с хвостиком внизу – даю (к) в скобках, вместо «у» казахского – (у) в скобках, вместо «н» с хвостиком внизу – (н), вместо «у» перечёркнутого – «у» курсивом, вместо «г» перечёркнутого – (г), вместо «е» казахского – (е).
Извиняюсь, конечно, но надеюсь, что для знающих казахский язык, думаю, всё будет ясно.
***
Чтобы никогда не разочаровываться,
надо быть пессимистом.
Уайымшыл болу – (о)мірден еш(к)ашан т(у)(н)ілмеуді(н) жолы
***
Одним живётся слишком плохо,
потому что другим живётся слишком хорошо.
Біреулер байлы(к)(к)а белшесінен бат(к)ан сайын – сорлылар да к(о)бейеді
***
Труднее всего симулировать ум и здоровье.
Дені сау, а(к)ылды болып к(о)рінгісі келу – (к)иынны(н) (к)иыны
***
Не надо искать себе врага –
он сам найдётся.
Жауды іздеп шаршама – ол (о)зі табылар
***
Самое ужасное в современной молодёжи то,
что они моложе нас.
(К)азіргі жастарды(н) бізге унамайтыны – жасты(г)ы
ОЧЕВИДНОЕ ВЕРОЯТНОЕ
Чем больше даёшь, тем больше получаешь.
Берсе(н) – аласы(н)
***
По настоящему простым может быть лишь
чрезвычайно сложный человек.
На(г)ыз тул(г)а – (к)ашан да (к)арапайым
***
В жизни всегда есть место и время для жизни.
(О)мірде б(е)рі бар – орны(н) да, (о)мір с(у)ретін уа(к)ыт та
***
Если не знаешь куда идти,
обязательно придёшь не туда…
Баратын жері(н)ді білмесе(н),
бар(г)ы(н) келетін жерге жете алмайсы(н)
***
Вы по-настоящему известны и популярны лишь тогда,
когда вас любят и уважают ваши ближайшие родственники,
сотрудники и соседи.
Жа(к)ындары(н), (о)ріптестері(н), к(о)ршілері(н) сыйлап,
жа(к)сы к(о)рсе (г)ана на(г)ыз ата(к), шынайы танымалдылы(к) (о)зі келеді
***
Кто стремится властвовать над другими,
как правило, не способен властвовать над собой.
(О)зін билей алма(г)ан, (о)згені билуге (к)умар
***
Раб, победивший другого раба,
не перестаёт быть рабом.
(К)улды(н) (к)улды же(н)гені,
лды(к)тан(к)утыл(г)аны емес
***
Все мы выходим из народа,
но не каждый из нас выходит в люди.
Б(о)рімізде халы(к)тан шы(к)ты(к),
біра(к) кісілікке б(е)ріміз жеттік пе?
***
Смеётся над собой, как правило, тот,
над которым не смеют смеяться другие.
(О)зіне к(у)ле алатындар(г)а, (о)згелерді(н)
к(у)луге батылы жетпейді
***
Лучший способ избежать ссоры с женой –
за десять минут до начала ссоры
выйти на полчасика погулять на свежем воздухе.
(Е)йелімен урыспауды(н) жолын тап(к)ан – на(г)ыз а(к)ылды
***
Самое сложное и трудное искусство –
сотворять из жизни жизнь.
(Е)мірден на(г)ыз (о)мір жасау –(у)лкен (о)нер
***
Чем меньше, мельче и мелочнее человек,
тем больше ему хочется выглядеть великим.
(У)немі улы болып к(о)рінгісі келетіндер, уа(к),
(о)те уа(к) ж(е)не уа(к)шыл адамдар
***
Злой человек наказан уже хотя бы тем, что он злой.
Зулым болуді(н) (о)зі- (к)ар(г)ыс(к)а ушыра(г)андар
***
Кто не верит в себя, не поверит и другим.
(О)зіне сенбегендер, (о)згеге м(у)лде сенбейтіндер
***
Человек, если он действительно человек,
не может по-настоящему, по-человечески быть счастлив,
если он не приносит счастья другому человеку.
На(г)ыз адамды(к)ты(н) (о)лшесі – бас(к)аны ба(к)ытты ету
***
Норму надо знать,
чтобы не выпить меньше…
Аз ішпеу (у)шін де, шамасын білу (к)ажет
***
Если ваш коллега слишком занят на работе,
значит, ему попался очень интересный кроссворд.
(Е)ріптесі(н) жумыс(к)а (о)те берілсе – е(н) (к)ызы(к) с(о)зжумба(к) (к)олына тигені
***
Если вам говорят, что вы здоровы, как бык, не забывайте,
что быки живут не более пяти лет.
Денсаулы(г)ына тамсан(г)ан адам(г)а сене беруді(р) (к)ажеті жо(к)
***
Обращение к силе – первый признак бессилия.
Осалды(к)ты(н) бірінші белгісі – к(у)шке ж(у)гіну
***
Исполнение наших желаний иногда горазда хуже
чем их неисполнение.
Кейбір арманны(н) орындал(г)аны, орындалма(г)анынан да сора(к)ы
***
Что только ни придумаешь, когда не думаешь!
Ойсыз (г)ана (к)айда(г)ы жайда(г)ыны ойлап табады
***
Хорошая книга никогда не заканчивается после её прочтения.
Жа(к)сы кітапты жауып тастай алмайсы(н)
***
Никто так не оскорбляет себя самого,
как человек, пытающийся оскорбить другого.
Біреуді масс(к)арала(г)ысы келген адам – (о)зін масс(к)арала(г)аны
***
Чтоб вас услышали,
говорите тише.
Сені естісін десе(н) – жай с(о)йле
Свидетельство о публикации №113011102695