Holy Ground. A-Ha

http://www.youtube.com/watch?v=9eP-Zxb0dKU

Перевод
The original version «Holy ground»
by Morten Harket, N.Whitecross, O.S.Olsen
The Album «Analogue», 2005

Твоя гордость как в сердце пустыня,
Ты покинь этот сумрачный край,
Собираюсь сегодня прийти я,
Чтоб сказать тебе просто «прощай»

Ты живешь своей жизнью, играя,
Я своею пытаюсь прожить,
Иногда очень трудно бывает
Эту линию жизни чертить

Я люблю проходить шаг за шагом,
И мой путь, он ничей, только мой,
Ты сама меня учишь, но разве
Ты не знаешь об этом давно?

Но должно быть какое-то место,
Где мы встретится сможем потом,
Я сниму мои туфли, где тесно,
И пойду по земле босиком

Посмотри мне в глаза и узнаешь,
Посмотри мне в глаза, я не лгу,
Стоя рядом с тобой и прощаясь
Быть правдивым и честным хочу

Я шагами судьбу измеряю,
Но мой путь отделен без причин,
Ты ведь этому учишь, но разве
Ты не знаешь о том, что нашли?
Только братом меня называешь...
На Святую мы Землю пришли

Если брат, то возьму твое имя,
Отделю от обид — воскресай,
Твоя гордость как в сердце пустыня,
Ты покинь этот сумрачный край

Ведь должно быть какое-то место,
Где мы встретиться сможем на миг,
А сейчас должен буду уехать
Без хороших советов твоих

Где-то там, без тебя, где теплее,
Где-то там, далеко, где мой путь,
Буду я становиться сильнее,
Там, где сильные горы растут


Рецензии