Генка Богданова. Поцелуй

II МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: СВЯЗЬ ВРЕМЁН, СВЯЗЬ ПОКОЛЕНИЙ"


Стихотворение на болгарском языке
http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711

ГЕНКА БОГДАНОВА
ЦЕЛУВКАТА


Генка Богданова
ПОЦЕЛУЙ

Вольный литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)

Нежен первый поцелуй, как орхидея,
Море звёзд в очах, играя, зажигает.
Свет нездешний вроде бы душой владеет,
птицею она свободной ввысь взмывает.

Первый поцелуй, как тихий звон серебряный,
в счастье сердце-люлечка, Господь качает.
Стая птичья и мелодии волшебны,
над влюблёнными, волнуя, пролетают.

И душа доверчиво открыта новому,
словно солнышко цветка легко коснулось…
Чувство терпко-сладкое – вино оно,
красота в обычной девушке проснулась!

07.01.13


Рецензии
Очень красивое получилось стихотворение, Ольга!

Владимир Корсак-Городской   17.10.2013 15:49     Заявить о нарушении
Рада, что перевод Вам понравился!
Вдохновения, успехов, Владимир!
Ольга

Ольга Шаховская   19.10.2013 23:33   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.