Ночь, сонет. На арм. языке

                ;;;;;
                ;;;;;

;;;;;;;; ; ;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;;  ;;;;;;;;;;,
;;;; ;;;;;;; ;;; ;;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;:
;;;;;;;;; ;; ;;;;;; ;;;, ;;;;;;;; ; ;;;; ;;;,
;;;; ;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;; ;; ;;;;;; ;;;;:

;;;;;;;;; ;; ;;;;;;; ;;;;;, ;;;;;;; ; ;;;;; ;;;;,
;;;;; ;;;;; ;;;;;;;; ;;; ;;;;;;; ; ;;;;;; ;;;;:
;;; ;; ;;;; ;;;;; ;;;;;; ;;;;; ; ;;;;;; ;; ;;;;;;,
;;;;; ;; ;;;; ;;;;;; ; ;;;;; ;;;;; ;;;; ;;;;;;:

;;;; ;;;;;; ;;;; ;;;; ;;;;;; ;;; ;;;;;; ;;;,
;;;; ;;;;; ;;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;-;;;;;;;;:
;; ;;;;; ;;; ;;;;;;;; ; ;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;,
;;;;;  ;;;;  ;;;;;;;  ;;  ;;;;;;;;;;  ;;;;;;:

;;;;; ;; ;;; ;;;; ;;;;;;, ;; ;;; - ;;;;  ;'; ;;;;;;,
;;; ;;;; ;;; ;;;;; ;;;;;;  ;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;:
.
Читать в комментариях.


Рецензии
Գիշեր
Սոնետ

Սառսռում է մութը քամուց տռփանքոտ կեսգիշերին,
Ամպի ծվեններ կան բոսոր Լուսնի դալուկ թշերին:
Թալկանում են կրքերը խոլ, մոտենում է այգը շեկ,
Ամպի մաշված վարագույրից աստղեր են կաթում լերկ:

Արթնանում են հավքերը բյուր, քնանում է միայն բուն,
Քամին մոլոր ճամփորդի պես շտապում է կարծես տուն:
Ինչ որ մեկը ցավից հոգնած բախտն է մաշում իր բարձին,
Պառավ մի մայր սպսում է կորած որդու տուն դարձին:

Ամպը շուտով պիտի ճաքի հաչոցի հետ անտուն շան,
Փեշի տակից անկիրք մութի կելնի Արևն-ատրուշան:
Մի ջահել կին արթնացել է սուր ցավերից երկունքի,
Նրանց տանը հրեշտակ կա բարիքներով երկնքի:

Ջահել մի այր հայր կդառնա, մի ծեր - պապ՝ ո'չ աննշան,
Նոր օրվա հետ կյանք կծնվի՝ ողող լույսով բերկրանքի:

Генрих Бабаджанян   07.01.2013 01:38     Заявить о нарушении
Барев, Генрих джан! Красивое произведение! Оптимистическое, потому-что после ночи следует рассвет:))) и рождается не только новый день но и новые жизни и надежды!
С Рождеством, Генрих джан!
Не пишу в рецензии, чтобы не затмить перевод, т.к. на самой страничке не отражается произведение на армянском языке! Хорошо бы перевести:))) У Розы тоже одно из последних на армянском не переведено. Надо бы настроиться... С улыбкой и наилучшими,

Гурген Васнеци   07.01.2013 15:23   Заявить о нарушении
Барев, Гурген джан! Очень приятно, что понравилось стихотворение. Думаю на родном языке у меня получается лучше.Перевод??? Я знаю, что это не такая уж легкая работа...Стоит ли?)))
С уважением

Генрих Бабаджанян   07.01.2013 22:03   Заявить о нарушении
Шутишь?! Половина наших соотечественников не владеет родным языком! Конечно, стоит!!! Обязательно! Только нужен грамотный перевод,с чувством, толком и расстановкой:))) А мой армяно-русский словарь куда-то подевался:(((((((( Ваш( и Розы тоже) армянский настолько красив и богат, что данные мне знания в русской СШ № 77 г. Еревана недостаточны:)))))))

Гурген Васнеци   07.01.2013 23:58   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →