Зрадливе танго
Перевод с украинского песни
"Зрадлiве танго"
http://www.youtube.com/watch?v=1X1gA2I1U1U
И снова манит своим обманом
Странное танго - минор и страсть.
Плыву волной твоего тумана,
Спалила пристань, могу пропасть,
Плыву волной твоего тумана,
Спалила пристань, могу пропасть.
Трепещет сердце и гнется тело,
Вхожу в пьянящий водоворот -
Сияло солнце и песню пело,
А станет черным и не споет.
Сияло солнце и песню пело,
А станет черным и не споет.
Поднимет к небу, и бросит в море,
Расправит крылья, сомнет потом,
Ты мое счастье, ты мое горе,
Радостный выкрик, и страсти стон.
Ты мое счастье, ты мое горе,
Радостный выкрик, и страсти стон.
-------------------
А завтра, утром, с лучом рассвета
Во сне не пристань увижу я,
Безбрежной нежностью согрета,
Я буду вспоминать тебя.
Безбрежной нежностью согрета,
Я буду вспоминать тебя.
----------------------------------
О, танго, танго, нет ярче танца,
И жизнь твоя вся впереди,
О, танго, танго, со мной останься,
Со мной останься, не уходи.
===================================
Украинский текст (Олена Теліга):
І знов з’єднались в одну оману
О, дивне танґо, - і сум і пристрасть.
Пливу на хвилях твого туману
Згубила керму, спалила пристань!
І б’ється серце, і гнеться тіло,
В твоїм повільнім і п’янім вирі -
Блакитне сонце мені світило,
А буде чорне, а може й сіре...
Чекає прірва на кожнім схилі -
Та сум і пристрасть манять так п’яно.
Пливти все далі, віддавшись хвилі,
Зрадливе танґо, твого туману.
Та завтра, вранці, під перший промінь
Мені не пристань туманна сниться -
Зоріє ясно в чаду і втомі,
О, світла ніжність, твоя криниця.
Свидетельство о публикации №113010600777
Ярослав Сумарев 07.01.2013 23:16 Заявить о нарушении
Ярослав Сумарев 07.01.2013 23:38 Заявить о нарушении