Омайно биле - йордан кирев, перевод
по красота са с други несравними.
Щом видя ги, сърцето тайно в мене
възпява ги с най - светлите си рими.
Постой до мен, да те погледам още.
За теб търпял бих всякаква несгода.
Като звезда си ти във мойте нощи -
намигаш палаво от небосвода!
Не си ми черна правила магия,
нито пък карти от любов редила.
Ще вехна аз, докато не открия
къде си с мен - омайно биле пила!
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Признаюсь, блеск очей твоих зелёных
По красоте с другими не сравнить
И я один из многих, из влюблённых
О них желаю песню сочинить
Дай на тебя мне вдоволь насмотреться
Я натерпелся всяческих невзгод
Мне без любви ни как не возродиться
А без неё погаснет небосвод
Околдовала, ядом опоила
Не избежал твоих зелёных чар
Скажу, чтоб карта мне не посулила
Прекрасен твой любимая отвар
Свидетельство о публикации №113010603340