ДАВИ

разбивая об угол и глаз извенённо кося
перекрывшись как пылью слоями органзы
"раздражать значит быть" бубоня про себя
светлый образ лепила цементом на сливочном сале

растекаясь по глади что в мире зовётся часы
презирая его и конечно себя восхваляя
брала толстый отрезок увядшей давно колбасы
и хлестала наотмашь по стенам зеркальны что в зале

а по полу ползёт таракан старичёк
не высок не толстён и совсем не упитан
в страсти с криками "ЖРАТЬ" за ним бегает сомн муравьёв
и ты давишь их также  как мысли и талию платья из ниток

скоро век исчерпает свой жир до кости
так не спи же
дави их гони их
ДАВИ
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.фото из сети


Рецензии