Димитр Дянков. Мартенички. С болгарского

 
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940



Димитър Дянков

Мартенички бели
и червени – радост!
Пухкави къдели –
дар за вечна младост.

Берекет и здраве,
и късмет да има.
Лявата да дава,
дясната – да взима...

Да е мирна, сита
цялата година!
Да ви е честита
Марта! Зимата отмина!

1.03.2011

* * *

Девы Хаврошечки -
куколки марта,
белые, алые -
нитки и вата,

с вами на счастье
весной раздавалась
вечная молодость,
детская радость,

Всходы озимых - здоровье и сила!
Левая первым теплом одарила.
Правая счастья насобирала,
Март засиял и зима миновала!

Примечание: болгарские куколки мартенички в русской традиции назывались хаврошечки, тряпичные куклы...


Рецензии
Здравствуйте, Тина!
Конкурсные работы присылаются в адрес жюри все вместе, комплектом.
Большое спасибо за перевод.
С 31 января по 1 марта ждём Ваши работы.

Ольга Мальцева-Арзиани   09.01.2013 01:02     Заявить о нарушении
Ольга, спасибо огромное! Место для памятника лично я уже выбрала и опубликовала как короткую инфорацию под названием "Колыбель Болгарии". Меня заинтересовала судьба болгар помаков. Не знаю, вписывается ли эта тема в условия конкурса, но - поскольку я сама родилась в маленьком городке на Волге, а мои деревенские родные на памяти моего детства не раз каледовали и переодевались в звериные шкуры, а так же почитали день 1 ноября как народный праздник, хотя сами уже не помнили, что он обозначает, я хотела бы описать некоторые параллели между болгарами и волжанами. Меня настолько захватила эта тема, что роюсь в различных источниках несмотря на праздники. Все приготовлю и вышлю на адрес жюри.
С низким благодарным поклоном, Тина

Тина Шанаева   09.01.2013 14:07   Заявить о нарушении
В жюри присылайте сразу весь комплект, а не по отдельности всё.
Помаки, волжские булгары, много всего в истории было и есть. Тему выбираете Вы...

Ольга Мальцева-Арзиани   10.01.2013 14:41   Заявить о нарушении