Генка Богданова. Зов сердца слышу своего

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940


Стихотворение на болгарском языке
http://www.stihi.ru/2011/04/21/489

ЧУХ  ЗОВА НА СЪРЦЕТО СИ
Генка Богданова

ЗОВ СЛЫШУ СЕРДЦЕМ
Вольный литературный перевод с болгарского языка О. Шаховской (Пономаревой)

Я сердцем зов услышала ваш нежный,
он закодирован в изящность слова,
душа крылата, радость неизбежна,
свиданье долгожданно, я готова!

Поются песни сердцем в звонких ритмах,
рождая теплоту идей ответных,
слова в тех песнях дружбою пропитаны,
с добром, любовью в них мечта заветная.

Коснулась в трепете России я великой,
открыла она сердце, радость не удерживая,
и, как дитя своё, меня окликнула
высоким, поэтичным словом, бережным.

Теперь русалок речью очарована,
я следую движению их душ,
и сердце светом полнится любовным,
гимн исполняют ангелы, а после туш!

03.01.13


Рецензии
Зов сердца слышит Генка наша, славянка, православная, почти россиянка,
наверно, и комсомолкой была до того как.
"Поются песни сердцем в звонких ритмах,
рождая теплоту идей ответных".
Чудесные строки о единении с Россией.
Спасибо, Оля.
С уважением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   10.01.2013 22:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Володя!
Ты способен оценить...
т.к. сам прикоснулся к искусству перевода.
Болгары - родня! :-))
Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   19.01.2013 15:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.