Рассвет на озере

                «Девчонка цвета перламутра
                Купаться тайно нагишом…
                Пробраться к заводи хотела,
                Остановилась, не дыша:
                Нездешнего коснулась тела,
                Как фаллюс, нежность камыша.
                Тут утки, словно во спасенье,
                Дуплетом влёт сбиваю двух.
                Азарт, трофеи! Наважденье
                Исчезло, стал спокоен дух».

                (Михаил Бормотов «Рассвет на озере утином»)
                http://www.stihi.ru/2012/07/29/1071
Примечание: конечно, я понимал изначально, что поэт М. Бормотов
в слове "фаллос" одну букву заменил из-за стыдливости. Но я решил
посмотреть, а что может означать получившееся слово? Оказалось:
Фаллюс (лат. Phallus impudicus), или Сморчок вонючий — гриб-гастеромицет.
(Википедия)

Девчонка цвета перламутра
В реке купалась нагишом.
Я, как обычно, ранним утром
Таился там за камышом.

Камыш, как фаллос, прикасался
К ее бесстыжей наготе.
Сморчок вонючий отражался
Ростком белесым на воде.

Взлетели утки парой шумной,
Нарушив вековой покой.
Меня встревожив так безумно,
Я не успел сказать: «Постой!»

И выстрелил, дуплетом, сходу,
Дух утоливши наконец.
Как говорится, спрятал в воду
Концы. А может быть конец.

То утро часто вспоминаю.
Как фаллюс, морщится мой лоб:
Из попы девки извлекают
Моих стволов двойную дробь.


AY

иллюстрация: Владимир Шаршков


Рецензии
Очень остроумно!!!

Надежда Никищенкова   01.11.2016 19:59     Заявить о нарушении
На это произведение написано 156 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.