Волшебство. Ласка Александрова. С болгарского
ЛАСКА АЛЕКСАНДРОВА
Ти
си в мислите ми,
аз съм
в твоите.
Само очите
и ръцете ни
безмълвно разговарят...
Вълшебство е
този душевен
уют...
ВОЛШЕБСТВО.
Перевод с болгарского
ОЛЬГИ МАЛЬЦЕВОЙ-АРЗИАНИ
Ты
в мыслях моих,
а я - в твоих.
И лишь глаза
и руки наши
говорят друг с другом
безмолвно...
ВОЛШЕБСТВО -
этот душевный
уют...
ПРИГЛАШАЕМ ПОЭТОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В КОНКУРСЕ. ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
Свидетельство о публикации №113010303617
Хорошо пишет Ласка. А у Вас мне перевод тоже понравился.
Один в один! Благодарю! Рада знакомству. После праздников почитаю внимательнее. У вас интересно! С улыбкой.
Евгения Позднякова 03.01.2013 15:49 Заявить о нарушении
Евгения Позднякова 03.01.2013 16:00 Заявить о нарушении