Ганна Осадко. ТЕБЕ
ТЕБЕ.
Глеб Ходорковский (перевод)
* * *
Осень глубокая - словно нижнее "до",
кашель, глубокие воды, голые клёны
и ты , который ожидает Годо,
и я, которая одевается в зелёное,
чтобы разбавить сепию, чтобы сплин
в море стекал, соль - она всё лечит.
закроешь глаза - и тоска спрыгнет с колен
и серым котом убежит среди туй в этот вечер
Гурзуфа...
* * *
ТОБI
Ганна Осадко
***
глибока осінь - ніби нижнє "до",
глибокі води, кашель, голі клени,
і ти, котрий чекаєш на Годо,
і я, котра вдягається в зелене,
щоб сепію розбавити, щоб сплін
потік до моря - сіль усе лікує...
заплющиш очі - сум стрибне з колін,
як сірий кіт - і утече між туї
Гурзуфу...
..................................
..................................
***
... если бы парки умели вязать на спицах
вот такенные зелёные зимние шАрфы,
ты бы тогда заметил,
что на какой-то минуте
их вязанье, расшарпанное сначала,
вдруг стало плотнее, стало более цепким...
А почему - догадайся?
Это они наши нитки объединили -
твою и мою, и теперь вяжут в две нитки -
так,как умела моя бабуся...
* * *
... якби парки уміли плести на спицях
отакенні зелені шарфи зимові,
то ти би помітив,
як якоїсь миті
їхнє плетиво, розшарпане на початку,
раптом стало щільніше, цупкіше...
а знаєш чого?
бо твою нитку і нитку мою вони об'єднали...
і плетуть тепер у дві нитки,
як уміла моя бабуся...
..................................
..................................
...там, где дикие гуси спят в камышах,
где снится им зелёное поле ряски,
там, где стрелки горького аира
стремятся в небо. всё-ещё-голубое...
... и голубь в этом небе -
белая клякса,
Бог её уронил с пера старой гусыни,
когда написал в Заповедях Завета
самое первое слово...
* * *
... де дикі гуси сплять в очеретах,
де сниться їм зелене поле ряски,
де рисочки гіркавого аїру
стримлять у небо-все-ще-голубе...
...і голуб в тому небі -
біла ляпка,
що Бог впустив з пера старої гуски,
коли писав у прописах Завіту
Найперше Слово...
...................................
...................................
..., а в городе, где расцвела герань,
в горшках на окнах, перекрыта тенью,
где пахнут кофе белые кофейни,
воркует голубь и смеются дети
так всё здесь просто, исчезает страх -
вино,оливки, сыр и хлеб горячий,
где голос позовёт, а не заплачет,
и золото ладоней на плечах...
* * *
... бо літо в місті, де цвіте герань
у горщиках на вікнах, де тіняво
у кнайпах білих, де пахуча кава,
де дітлахи сміються, де ласкаво
туркоче голуб, де усе - просте:
вино, оливи, сир і хліб гарячий,
де голос кличе, та уже не плаче,
і на плечі долоня золота...
.................................
.................................
...я сяду сзади и к тебе прижмусь,
к спине твоей своим душистым телом,
так тесно-близко, чтоб моей груди
ты ощущал вибрацию...Я тихо
скажу на ухо, шопотом, одними
губами, тихо выдохну: послушай,
я так тебя люблю, как то дитя,
затерянное на вокзале доли,
и некто, тот единственный, родной,
такой большой забрал его на руки,
чтоб - навсегда...
...и так бывает влюблена
в учителя малышка-замухрышка...
Люблю тебя, как будто я - невеста,
за день до своего венчанья -леле! -
когда, что ты, что Бог - одно лицо...
* * *
***
...позаду тебе сяду, притулюсь
духм'яним тілом до спини твоєї,
щоб тісно-близько, щоб грудей моїх
ти відчував вібрацію дотульну...
скажу на вухо, пошепки, отак -
лише губами видихну: послухай,
я так тебе люблю, немов дитя,
що загубилось на вокзалі долі,
і хтось_великий, рідний та єдиний
узяв його на руки - назавжди...
я так тебе люблю, немов дівчисько,
найменше в класі - вчителя свого...
тебе кохаю, ніби наречена,
у переддень свого вінчання - леле!
коли чи ти, чи Бог - одне обличчя...
© Copyright: Ганна Осадко, 2011
Свидетельство о публикации №111120405905
Свидетельство о публикации №113010200360