Nie dam sie oszukac swoim stanem. S. Jesienin

tlumaczenie z rosyjskiego na polski,
link do strony rosyjskiego oryginalu:
http://slova.org.ru/esenin/iaobmanyvat/

Sergiusz Jesienin (1895 - 1925)

                     *     *     *

Nie dam sie oszukac swoim stanem,
Ogarnela troska w sercu mglistym.
Po co mnie nazwano szarlatanem?
Po co mnie nazwano skandalista?

Jam nie zlodziej, nie grabilem lasem,
Nie strzelalem do nieszczesnych po ciemnicach.
Jestem tylko ulicznikiem czasem,
Co z usmiechem patrzy na ulicach.

Jestem znany w Moskwie tu hulaka
I po calej twierskiej okolicy
Kazdy pies w zaulkach jako tako
Zna moj lekki chod przy kamienicy.

Kazdy marny kon pod jakims celem
Glowa kiwa na spotkanie, beczy.
Wiec dla zwierzat jestem przyjacielem,
Wszelki wiersz moj dusze zwierza leczy.

Chodze tez w cylindrze nie dla kobiet.
W glupiej pasji serce zyc nie w sile.
W nim wygodniej, dlawiac smutek sobie,
Zloto owsa dawac i kobyle.

Lecz wsrod ludzi nie mam juz przyjazni,
Bom krolestwu poddal sie innemu,
Jestem gotow oddac bez bojazni
Lepszy krawat moj choc psu kazdemu.

Wiec nie bede martwil sie swym stanem,
Odmet sie rozjasnil w sercu mglistym.
Przeto mnie nazwano szarlatanem,
Przeto mnie nazwano skandalista.

1922 r.


Рецензии
На всех языках читают Есенина. И Вы взяли на себя эту миссию Спасибо Вам! Всего самого наилучшего!

Валентина Карпунина 2   04.08.2013 23:35     Заявить о нарушении
Да, Есенин мой любимый поэт и я хотел бы перевести всё его творчество на польский язык. Спасибо Вам, Валентина.)

Валентин Валевский   05.08.2013 09:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.