Богдана Синюк-Хват спроба перекладу От тебя я хочу

Ні, я од тебе не хочу в цей час любові:
У вік наш наче й пристрасть ні до чого,
Та все ж мене ти тихо обійми,
Прислухайся – он стукіт серця мого.
Й скажи мені: «Кохана! Завжди поруч
Я біля тебе – сум твій оджену,
Я словом добрим поспішу тобі на поміч,
По стежкам обережно проведу.
Щоби тебе не подолали біди,
Тебе цілунками покрию й пожалію.
Он бач – шляхи позамели метілі,
Он чуєш – вітер над полями віє.
А там, на гілці чорний крук дрожить та крякче,
А небо сіре хмарами біжить.
Хай хмари унесуть тривоги і невдачі,
Покою й радості нехай настане мить!»

*****************************************
От тебя я хочу не любви,
В нашем возрасте это уж слишком,
С тихой нежностью ты обними,
Не в глаза, в душу мне посмотри
И скажи мне,- родная, я близко

Все печали твои отведу,
Добрым словом тебя обогрею,
По тропинке тебя проведу,
Чтобы ты не попала в беду.
Поцелую тебя, пожалею

Слышишь, ветер как поезд шумит
Замело белым снегом дороги,
Черный ворон на ветке дрожит,
Небо серое быстро бежит
Пусть с собой унесёт все тревоги


Рецензии
Дуже цікаво Ви написали Георгію.
мені сподобався Ваш варіант.

З теплом та повагою,

Богдана Синюк   29.12.2012 16:36     Заявить о нарушении