Михаил Пляцковский Красный Конь Кон червен

„КРАСНЫЙ КОНЬ”
Михаил Спартакович Пляцковский (1935-1991 г.)
                Переводы с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев, Людмила Станева


КОН ЧЕРВЕН (перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев)

В ранен ден, от зората запленен
до река, хей така,
сред ливади кон червен,
кон червен броди.
С ярко слънчице залят,
вихри златна грива ат,
мое детство – кон червен.

В тучна шир тъй звъни роса безспир
с тих ветрец... Хей, жребец,
смело пламеней до мен,
кон червен, гордо
рий копито в твърдина,
пий от извор тишина,
мое детство – кон червен.

Идвам там и докосвам коня с длан,
с топъл глас казвам аз:
Отведи ме вкъщи ти,
кон червен. Редом
ти навярно доброти
прежни ще събудиш в мен,
мое детство – кон червен.


Ударения
КОН ЧЕРВЕН

В ра́нен де́н, от зора́та заплене́н
до река́, хе́й така́,
сре́д лива́ди ко́н черве́н,
ко́н черве́н бро́ди.
С я́рко слъ́нчице заля́т,
ви́хри зла́тна гри́ва а́т,
мо́е де́тство – ко́н черве́н.

В ту́чна ши́р тъ́й звъни́ роса́ безспи́р
с ти́х ветре́ц... Хе́й, жребе́ц,
сме́ло пламене́й до ме́н,
ко́н черве́н, го́рдо
ри́й копи́то в твърдина́,
пи́й от и́звор тишина́,
мо́е де́тство – ко́н черве́н.

И́двам та́м и́ доко́свам ко́ня с дла́н,
с то́пъл гла́с ка́звам а́з:
Отведи́ ме вкъ́щи ти́,
ко́н черве́н. Ре́дом
ти́ навя́рно доброти́
пре́жни ще събу́диш в ме́н,
мо́е де́тство – ко́н черве́н.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Михаил Пляцковский
КРАСНЫЙ КОНЬ

На заре, ранним yтром на заре,
За рекой по траве
Ходит в поле красный конь,
Красный конь ходит.
Ярким солнцем залитой,
Машет гривой золотой
Моё детство, красный конь.

А в лyгах, так звенит в лyгах роса,
Только тронь. На ветрy,
Полыхает на ветрy
Красный конь гордо.
По земле копытом бьёт,
Тишинy из речки пьёт
Моё детство, красный конь.

Подойдy, протянy томy коню
Я ладонь и скажy:
Отвези меня домой,
Красный конь. Рядом
Ты, наверно, неспроста,
Как людская доброта,
Мое детство, красный конь.

               * Автор музыки: Марк Фрадкин.


АЛЕН КОН (перевод с русского языка на болгарский язык: Людмила Станева)
 
     Призори,
сутрин рано призори,
     Нейде там,
     из треви 
Из полето ходи кон,
Ален кон ходи,
Цял във злато е облян,
Вее грива в слънчев блян,
Детство мОе – ален кон.

     Как звънти
из ливадите роса!
     Докосни! 
     Как звънти!
Как на вятъра трепти
Ален кон, гордо
Със копито камък бий,
Тишина от вира пий,
Детство мОе – ален кон.

     Позова
и помилвам го с ръка,
     доближа
     и река:
– Отведи ме у дома            
Ален кон. Вярвам,
сякаш хорска добрина,
ти ме пазиш от злина,
Детство мОе – ален кон.


Рецензии
Когда-то на конкурсе мы с подругой пели эту песню. Под гитару. Как мы её любили! Спасибо за стихи.

Евгения Мер   01.01.2013 21:18     Заявить о нарушении
Спасибо за теплый визит, дорогая Евгения.
Поздравляю Вас с Новым годом. Желаю во всём Вам удачи и вдохновения.
С теплом,
Ваш
Красимир

Красимир Георгиев   01.01.2013 22:40   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.