Янко Стефов. Печаль
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
Стихотворение на болгарском языке
http://www.stihi.ru/2012/10/09/1117
ПЕЧАЛ
Янко Стефов, България
ПЕЧАЛЬ
Вольный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
На скамье сижу, грущу во мгле,
дум печален, долог хоровод.
Ночь в припадке бродит по земле,
на деревья давит небосвод.
Слышен города далёкий шум,
поступь его чувствую глухую,
пылен океан небес, угрюм,
туч свинцовые стада кочуют.
Мыслями, зачем ночь истязаешь,
тяжкие, печальные, больные…
на край света что сопровождают
с хрустом, так хрустят листы сухие.
Святый Бог, наверно, с неба этого
подарил мне славный знак магический.
Выбран я – зачем? – пусть жизнь ответом,
создал ведь поэта миг космический.
28.12.12
Свидетельство о публикации №112122810362
и приходит к философскому пониманию космической
избранности. Спасибо, Оля.
С уважением - Владимир
Владимир Петрович Трофимов 13.01.2013 01:17 Заявить о нарушении