Carpe Diem
Застыв на краешке истоптанной земли;
Под градом пилумов Нептуновых центурий
Ревут небесные израненные львы.
А древний бог морской, поверженный и хмурый,
Укрытый саваном заплатанною мглы,
Лежит пред тоненькой девической фигурой,
Не принимая ею поданной руки.
Над ними ветер пропоёт, срывая голос:
"В руинах этих истлевает божья слава!"
А бог шепнёт ему в ответ: sic transit... solis... [1]
И следом девушка кивнёт: cum tacent... clamat... [2]
Она смеётся так по-детски, так невинно,
Вот только - слёзы на невидящих глазах.
Она любила и была в ответ любима,
И мир когда-то возлежал в её ногах...
Она стоит, о позабытая богиня,
С улыбкой лёгкой на просоленных губах,
И повторяет тихо собственное имя,
Чтоб не забыть самой и чтоб развеять страх.
Над ними ветер пропоёт, срывая голос:
"В руинах этих истлевает божья слава!"
Старик шепнёт ему в ответ: sic transit... solis...
Богиня вслед кивнёт, смеясь: cum tacent clamat.
Любовь бессмертна - говорят... Но нет же - смертна!
И божий век совсем не дольше чем людской.
Владыка-Время обладает правом вето,
А боги чем?... Всего лишь правом на покой.
И в тихий миг, когда литании допеты,
Одна лишь девушка с протянутой рукой,
Да древний старец со сложением атлета,
Стоять останутся под гаснущей звездой.
Скиталец-ветер пропоёт над бурным морем:
"В руинах этих истлевает божья слава!"
Взметнётся пыль, шепча, грозя: memento mori! [3]
И грянет гром c небес: non! carpe diem! ave! [4]
[1] так проходит... в одиночестве... (сик 'транзит... 'солис)
[2] когда молчим... кричим... (кум 'тачент 'кламат)
[3] помни о смерти! (ме'менто 'мори)
[4] нет! лови момент! живи! (нон! 'карпе 'диэм! авэ!)
Свидетельство о публикации №112122707855
Виктория Бродская 09.06.2014 09:03 Заявить о нарушении