День певчий над долиной

Frost, Robert (1874-1963)
   ***
   The Valley's Singing Day

 Закрытой  двери стук, мир заглушить готов,
Не слышен шелест трав, и звук твоих шагов,
Прогулку от дверей я не сравню с ездой;

Но разбудила всё ж под утренней звездой
 Одну из певчих птиц, что всполошила всех,
Она бы спать могла чуть дольше, без помех,

Решительных уже, рассветных красок туч,
Которые пробьют сквозь тучу тонкий луч,
Чтоб вырвать, будто нить, сквозь тучу тонкий луч.

Чтоб вырвать, сбросить вниз, под видом крышек прочь
И музыку включить, упрятанную в ночь.
Рассвет идёт вовсю, ни влажным, ни жемчужным,
(Что рано и дождю, жемчужным каплям дружным,

Пока не изменить их солнцем на алмаз),
Не из-за песни день начался в этот раз.
Ты начала его, хотя не это цель,
Я лишь на миг заснул, а с крыши шла капель,

Мой занавес окна навис и стал влажней
Проснусь и повторю историю о ней;
Я  должен быть готов сказать тебе, любимой,
Что ты открыла мне день певчий над долиной.


Рецензии
Удивительные стихи в таком переводе.

Серж Бурк   28.12.2012 21:26     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.