Янко Стефов. Тоска

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940

Стихотворение на болгарском языке
http://www.stihi.ru/2012/10/09/1117

ТОСКА
Вольный перевод О. Шаховской (Пономаревой)

На зимнем небе нИзки облака,
что над селом, над родиной и домом!
Там эхо позовёт издалека,
ответит память тихим горьким стоном.

«Аккомпанирует» ходьбе снежок,
Искрятся грустно старые ворота.
Со свалки лаем отчитал щенок,
хохлаток крика не слыхать чего-то.

А отчий дом темнеет и стареет,
ссутулился – старик среди двора,
шелковица и тополь сиротеют…
Ни тени и ни звука нет с утра!

В зловещей тишине, на мир сошедшей,
душе моей до боли захотелось,
как в детстве, словно сумасшедший,
стоять под лунным абажуром белым.

А в раненой душе идут баталии,
тревога, боль за хлебушек заброшенный,
я, плача, о порожек спотыкался,
а бабушка прижмёт взъерошенного…

Не раз я уходил и возвращался.
Искали низко облака мой дом,
в повозку ветра-кучера впрягались.
Увы,… меня давным-давно нет в нём!

24.12.12


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.