Янко Стефов. Закат
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
Стихотворение на болгарском языке
http://www.stihi.ru/2012/10/09/1117
ЗАЛЕЗ
Янко Стефов, България
По отсрещния баир
слизат гърбави гори.
Уморено, най-подир
слънцето зад тях се скри.
Пламна хоризонтът цял.
Омагьоса ме така –
като пръстен засиял
върху твоята ръка .
Дълго мракът след това
не посмя да приближи.
И остана синева
над горите да кръжи.
Тъй и моето сърце
слънчево залязва в мен.
Боже, в твоите ръце
слагам сетния си ден !
ЗАКАТ
Вольный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
По горе напротив
лес сползал горбатый,
в темени дремотной –
солнца шарик спрятан.
Горизонт горящий
восхищает так...,
как рубин блестящий.
Наверху Рука.
Долго тьма таилась,
подойти не смея,
синь вверху кружилась,
свет и явь лелея.
Солнечное сердце
в счастье, словно горн,
Боже, Твои Длани
славит птичий хор!
24.12.12
Фото © Ольги Пономаревой
Перевод опубликован Литературно-музыкальном альманахе "Ковчег" №4 , 2014г.в г. Тула,
Свидетельство о публикации №112122510050
Стихотворение начинается:
«По отсрещния баир
слизат гърбави гори.
Уморено, най-подир
слънцето зад тях се скри.»
Подстрочный перевод:
На противоположном холме
Спускался горбатый лес,
Уставший, как и всё вокруг,
Солнце скрылось за ними.
Твой вариант перевода:
«По горе напротив
лес сползал горбатый,
тёмный и дремотный –
солнца шарик спрятал».
Как ты удачно подобрала слова, описывающие вечерний лес «тёмный и дремотный»! Сразу возникает картина уходящего дня. Лес от светлых оттенков переходит в тёмные тона, а за ним прячется остывающий шар солнца! Как же ярко и образно.
Автор – мужчина, но тебе удалось попасть в унисон с его мыслями и чувствами.
Получила истинное удовольствие от прочтения. Думаю, что автор – в восторге от твоей работы!
Пойду, перечитаю ещё!
Успехов тебе!
Светлана Мурашева 26.02.2013 19:50 Заявить о нарушении
Стихи Янко интересно переводить, он представил на конкурс
около 10 стихотворений, но честное слово, если бы их было больше, то я бы перевела все. Он чуткий лирик, а это импонирует, душа, точно камертон, настраивается на высокую волну.
Благодарю за пожелания!
Ольга Шаховская 24.02.2013 02:28 Заявить о нарушении
Всего доброго!
С улыбкой!
Светлана Мурашева 24.02.2013 02:31 Заявить о нарушении