Вольный перевод Поэмы Ивана Динкова
(Иван Динков)
Говорить загадками – свойство женщин, пусть и моей матери,
что гадала на полевой ромашке осенними вечерами.
У мужчин, работающих на заводах в Пловдиве или Пазарджике,
иное видение, чем у сельских жителей где-нибудь в Блатнице,
с её ароматом свежих груш и пряного винограда,
или в святых холмах близ села Смилец, где воздух напоён запахом молока.
Владение вдохновенным слогом создаёт иллюзию моей необходимости кому-то.
Муза – дева – подмигивает мне, воскрешает, заставляет рыдать и смеяться,
заманивая в свои словесные владения.
Проносясь мимо её пьедестала, я жонглирую словами, слогами,
что снуют, как мухи на пастбище слона.
Сидя на камне у корчмы, я открываю первую бутылку вина
и вручаю бессмертную душу ярости вдохновения.
О, как мозжат кости в ноябре, когда за холмами и озябшими лесами
сгущаются и летят низкие тучи.
О, эти горести Болгарии! Вы – листья поникшего вяза
и обильная падалица потемневших грецких орехов.
Скажите, братья, вы ли безмолвные стада баранов и овец?
Вы жалуетесь, бессмысленно блеете, но я молюсь за вас,
ибо не всё жалкое обречено смерти.
Конечно, я просто шучу, подсмеиваясь над собственными бедами.
На меня нагнали тоску стихи цикла «грудь нации»…
В поисках сути, следуя за Теккереем, я шепчу почерневшими губами:
«Тодор – ваша невеста – моя мать…»
Теперь она в темнице, пожелтевшая от горя, подобная жнивью.
Но мы с ней неразделимы, как дома с улицей,
как Рашховцы и Марховцы, как Кутовцы и Плачковци.
Я вижу, как по замшелым покровам этих улиц стучат её башмаки,
отсвечивая лакированной кожей.
Маковыми зёрнами рассыпана память о ней
в печатных шрифтах, таких хрупких и беспомощных.
На кончиках моих пальцев роговеющих панцирем времени,
зреет замысел поэмы.
Сухой снег воображения скапливается в капюшоне,
теряется в складках пальто,
превращая отблеск его крупиц в сталь прокатных станов,
ссыпая его фирновые зёрна под жернова фантазии.
И пусть неверующие относятся к моим откровениям скептически,
но даже и к ним – ослеплённым - порой слетают аисты,
держа в клювах подснежники,- знаки истины.
Не найдя маловерам приличного имени, яростно ставлю многоточие…
А вот и наше гнездо – гнездо своих.
Здесь та же жизнь, но без жизней отступников,
чья точка обратилась в ноль.
На дубовой табличке их памяти нет воспоминаний о милости и благодати,
но много записей о долгах перед правдой.
В лицах нет высоты полёта, но есть приметы разложения и падения.
Теперь о личной поэзии…
Я поэт прошлого вязкого времени, которое описано плохо и лживо.
Я хорошо знаю стоимость многочисленных видов молчания.
Я – Болгарский гражданин – представитель Болгарского национального возрождения.
Я по сей день мог быть жалким, послушным и беспомощным,-
то простофилей, то ночным, кухонным пересмешником.
Яркое восстание озарило наш двор.
О, сколько секретов сохранила осенняя листва!
Пусть не одолеет меня усталость в стремлении нести свет правды.
До рассвета горит звезда Тодора, который сказал:
«Возжалуйтесь и услышаны будете!
Ваши предки шли тёмными кругами, ведущими никуда…
Откройте ваши глаза, распрямите спины, напрягите тела
и вздохните полной грудью, ибо взошла радуга надежды».
Гефест сбивает оковы и куёт оружие борьбы.
Пусть рассыпятся в этой балладе
прекрасные и трагические искры народного возмущения,
рассеяв уродливые тени прошлого моей Родины.
Да станет каждая строка поэмы огненной метафорой.
Медленно, слой за слоем я препарирую наше прошлое,
чтобы рассмотреть, пропустить через себя
его плоть, его кости, его поры…
Чтобы понять и простить, чтобы проследить приметы его осени и увядания,
чтобы взбодриться горячим биением животворящей весны.
Моя Болгария! Ты бессмертна и я люблю тебя.
Хочу пролететь над тобой ветром преобразований,
не поддаваясь кощунственному страху, который тщательно укореняли во мне.
Причудливые воспоминания несут меня в долгий вечер заката,
чьи разбитые очки искажают восприятие
и заставляют стыдиться написанного в юности и не читаемого теперь.
И всё же я горжусь своей биографией.
Мне не нужно прибегать к иносказаниям, двусмысленностям,
плоским шуткам, прикрывающим недостаток мужества.
Стараясь смотреть правде в глаза, я говорю открыто и громко.
Я не рыдаю в жилетку, но и не пою дифирамбы,
не сочиняю кантаты властителям.
Я горжусь участием в борьбе
против дряблости и словоблудия политиканов.
Нашим тучным землям и мирным стадам нужны мощные буйволы.
Освобождённая сила моторов идёт на смену сброшенному ярму.
Да занесёт снег забвения тех, кто тупо влечёт нас в яму пролшлого.
Будь славен Гефест с его орудиями труда и гнева.
Я не пою акафисты павшим,
не вплетаю свой голос в хор конформистов типа Марквичка,
что всё бродит по кладбищу прошлого, отыскивая место для своего штатива.
Теперь цветёт герань надежды
и, под ракию, звучат здравицы во имя драгоценной свободы.
Я напрочь отражаю ядовитые стрелы сарказмов:
«Ну что, писатель, всё так ли терпелива твоя бумага?»
Мои долги перед искренностью исчезли вместе с мерзкой необходимостью
проявления в творчестве угодливой гибкости кота.
Независимость суждений обеспечивает неподвластный сыску интернет.
Мне уже не нужна мантия величия,
сдерживающая в прошлом честные устремления.
Я стал таки вольным ветром,
обретя возможность жить и умирать без клоунад и чинопочитания.
Сквозистый льдистый рассвет выносит прочь цыплячий душок театральных сцен,
красиво выписанных Яворовым.
Смываются тени и исчезает чернильное право – создание Дьявола.
Истина светла, как ледники Болгарских гор.
Над холмами и долинами легко кружат снежинки.
Они мягче улыбки ребёнка, играющего блестящими зёрнами кукурузы.
Свидетельство о публикации №112122403392