Завръщане в родната къща, Возвращение в родной дом

Свидетел ням на жмичките безкрайни
и мъдро скътал детските ми тайни,
домът ми роден днеска сам се крие
сред диви сливи, повет и коприва.

И милостиви дъждове го мият,
а зимата го храни с бяло мливо.
Поспряла миг житейската совалка,
съм свърнала от пътя си за малко

и гледам мълком тази тъжна жмичка
на влюбено семейство лястовички,
които винаги се връщат и намират
под стряхата ми родна своя диря.

И пърхат в мене спомените живи
за мигове и тъжни, и щастливи.
И облажавам птичето семейство,
което у дома свещенодейства.

Стоя на двора - чужда, непозната.
Разперва смутните криле вината,
че чаканата лястовица бяла,
в незнаен ден и час е прелетяла
над моя роден дом, до болка свиден,
но мен ме нямало, за да я видя.


ВОЗВРАЩЕНИЕ В РОДНОЙ ДОМ

Перевод с болгарского Валерия Латынина

Свидетель пряток бесконечных,
Сокрытель детских тайн моих,
Мой отчий дом в краю заречном
Сред сада скрылся и притих.

Его радушно дождик моет
И потчует зима мукой.
Жизнь подарила день покоя,
И я вернулась в дом родной.

Смотрю без слов на прятки дома.
Здесь только ласточки живут
И, воротясь к стрехе знакомой,
свои следы всегда найдут.

Воспоминаний цепь живая
О грустных и счастливых днях
Вспорхнула, будто птичья стая,
И в детство унесла меня.

Во мне смешались быль и небыль
И смутно мучила вина -
Вдруг белой ласточкой волшебной
Сюда слетало счастье с неба,
Но в доме не было меня?


Рецензии
нещо не мога да се надишам днес при теб..
не искам специално да превеждам - нали вече е преведено, но ето, че само се лее - направо от сърцето: разкъса ми го ти(

Людмила Станева Переводы   25.06.2015 20:19     Заявить о нарушении
Люда, от сърце съм признателна за мнението ти. Може би с теб си приличаме по това, че пишем, когато сърцето плаче.Тогава стиховете стават истински.
P.S. Елена Исаева(чиято поезия зная, че много обичаш) също беше в Твер, с нея се познаваме от участията й във варненския фестивал "Славянска прегръдка". Тя е лауреат на миналогодишния тверски фестивал, поради което там са издали нейна поетична книга, която ни бе подарена.Поздрави и целувки!Дафинка.

Дафинка Станева   26.06.2015 10:13   Заявить о нарушении
Маминко..трябваше да я поздравиш от мен..отдавна не се пишем с нея, но се надявам, че помни и дните на Москва в София и моите нескопосани стихове отпреди много-много години)
Много я обичам, много!
Помниш го..
Ако още някъде я срещнеш / че аз никъде не ходя/, непременно я поздрави от мен и и кажи, че тя ми подари голямо щастие и че сме добре, живи, оцеляхме..Тя ще разбере....

Людмила Станева Переводы   26.06.2015 10:21   Заявить о нарушении
Дафинче, здравей!
По това, че автор не поставя под своето стихотворение превода му от друг автор, разбирам, че този превод от него по някакви причини не е признат, независимо от всичките рецензии и благодарни думи в адрес на преводача, които са елементарна учтивост.
Затова всичките ми спонтанни преводи на твоите стихотворения ги премахвам от своята страница - за щастие, те не са много. Извинявай, че не го разбрах този нюанс по-рано..Век живи, век учись.

Людмила Станева Переводы   02.09.2015 06:54   Заявить о нарушении
Здравей, Люда! Не бързай с изводите си, моля те! От април месец отварям епизодично страницата си. Даже понякога късно разбирам за преводите на мои неща.Твоите преводи ги приемам безрезервно- не от куртоазия, а защото ти подхождаш и се справяш много професионално с превода. Ти си наясно с трудностите и с правилата. Това, че не съм пренесла преводите ти на страницата си се дължи не на пренебрежение, а на заетостта ми. Включена съм в един екип за краеведски изследвания. Може да се каже, че почти цялото ми време е заето от тази дейност - ровене в архиви, търсене и четене на книги, писане на статии.Освен това се грижа сама за 2 декара зеленчукова градина. Това лято тук е валяло само два пъти... Поезията съм я оставила на заден план.Още веднъж те моля за извинение! През есента и зимата ще компенсирам всичко! С неизменни обич и уважение, Дафинка Станева.

Дафинка Станева   02.09.2015 09:38   Заявить о нарушении
Недей, Дафинче..
Това, с което се сблъсках тука това лято ме разочарова до безкрай..(
На никой от българските автори тука не му пука за това, че се гаврят с българската поезия...Та затова - не намирам смисъл повече.
Разбирам грижите ти..Животът си е живот..

Людмила Станева Переводы   02.09.2015 20:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.