Антонина Димитрова. Воскрешение - авт. пер
http://www.stihi.ru/2012/01/23/1824
ВНИМАНИЕ: если интернет предлагает автоматический перевод, нажмите курсором вверху "показать оригинал", так в противном случае возможно искажение художественного перевода.
Възкресение
Антонина Димитрова, България
http://www.stihi.ru/2012/01/23/10046
В най-тягостните дни, когато
ранена любовта умираше,
агонизираше душата ми
и никъде утеха не намирах,
пред мен небето се отвори
и в миг донесе ми спасение -
сам Бог във мене заговори
и в ясна утрин ми изпрати тебе.
В очите зацъфтя надеждата,
в сърцето любовта възкръсна,
душата не кървеше вече -
като по чудо бе зарасла бързо.
Ах, да повярвам беше толкоз трудно,
че ще обичам някого отново!
Възкръсна любовта и стана чудо,
и аз за него вече съм готова.
м. януари 2012год.
---
Авторизованный перевод Инессы Соколовой
ВОСКРЕШЕНИЕ
Был самый тягостный из дней -
сердечная томила рана.
Я не была уже твоей:
душа устала от обмана…
Принёс спасение, покой
сам Бог,
душой в тот час прозрела.
Открылось небо предо мной,
и как-то просветлела.
Глаза сиянье обрели,
а сердце -
трепетную розу.
Страданья из души ушли -
приятная метаморфоза.
Поверить в это не могу.
Недавно было очень трудно!
Встречаю новую весну -
любовь зимой…
О, это чудо!
Свидетельство о публикации №112122302970
Антонина Димитрова -Болгария 24.12.2012 16:36 Заявить о нарушении
Последняя публикация - тоже перевод вашего из серии Шопена.
Спасибо за Ваше творчество!
Соколова Инесса 24.12.2012 16:56 Заявить о нарушении