Антонина Димитрова Шопен
ШОПЕН
Кадифени пръсти клавишите галят
и завихрят божествени трели...
Бели птици със черни криле ли
шепнешком с любовта разговарят?
Тишината на палци танцува със мен,
в полонеза кръжим над рояла...
Твоят зов ледовете взривява,
в миг избухва акорд разтопен
и свободни от ледния плен
водопади коси разпиляват...
Носталгично печална тишината залязва.
С меки стъпки си тръгва след мен...
Любовта с кадифена печал е белязал
страстно-нежният гений Шопен...
ШОПЕН
http://www.stihi.ru/2012/12/23/2260
Перевод с болгарского
Александра Борисова
Бархатные пальцы клавиши ласкают,
Разнося божественные трели…
Белые ли птицы с чёрными крылами
Шёпотом, с любовью вспоминают?
И танцуют пальцы в тишине со мною,
Кружат над роялем полонезы…
И твой зов взрывает снежные завесы,
Звуками аккордов расплавляет…
И освободившись с ледяного плена,
Косы водопадом рассыпают…
И печально, грустно тишина уходит
Мягкими шагами вслед за мною…
И Шопен печальный вновь любовь пророчит
Страстно – нежной музыки волною…
Свидетельство о публикации №112122302260
Искандер Борисов 24.12.2012 21:11 Заявить о нарушении