Звёзды на Млечном Пути
будут светить во Тьме
Мне бы в то Небо, да окунуться
и не сгореть в Огне
Небо как море, море как небо
и горизонта нет
Люди как звёзды, звёзды как Люди
дарят небесный Свет
Нити лучами, камнем на землю
падают и слепят
Можно ослепнуть, или воскреснуть
и умереть опять
Звёздную пряжу в Круг бесконечный
Веретено вертИт
Звёзды на небе и Пути Млечном
и на моём пути...
... и на Моём Пути!
*****************
поэтический перевод - "Чумацький Шлях"
здесь http://www.stihi.ru/2012/12/25/3853
перевод на английский язык - "Milky Way"
здесь http://www.stihi.ru/2012/12/31/2794
Свидетельство о публикации №112122206563
попробую подобрать на гитарке на досуге,
весьма занятная песенка!
Дело в том, что я тоже не чужда бардовским утехам,
с улыбкой,
Людмила Шарова 13.07.2018 16:19 Заявить о нарушении