Эпитафия. Из Стивенсона

Р.Л.Стивенсон. Реквием /перевод с английского/

Под пологом звёздным, широким
Спокойно я буду лежать.
Кто радостно жизнь свою прожил,
Тому веселей умирать.

Ещё, чтобы легче лежалось,
Стихи я придумал себе.
В них горечи самая малость,
А больше о Высшей судьбе:

"Любил я тебя неустанно,
Моя дорогая Земля,
Как любит моряк океаны,
Охотник - холмы и поля".

 


Рецензии
Полностью согласен с госпожей Соловьевой: хороший и легкий перевод. Непременно найду возможность и прочитаю оригинал.

Владислав Антипов   27.12.2012 22:04     Заявить о нарушении
Спасибо, Владислав! Обязуюсь на праздниках разместить оригинал Стивенсона. Интересно ваше мнение.
С Новым Годом!

Елена Соловьева -Бардосова   28.12.2012 21:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.