Безрадостное бремя

Моя любовь пришла нежданно,
Как снег осеннею порой,
И для души она желанна,
Знать, в ней Божественный покой.

И всё вокруг благоухало,
Мечты взлетали в небеса,
Любовь, как звёздочка, сияла,
Мне не страшна была гроза.

Пройду сквозь жизненное время,
Любви в душе воздвигну храм
И это радостное бремя
Разрушить никому не дам.

Михаил Куншт / Храм любви




Безрадостное бремя (пародия)

"Будь ты неладно, жизни бремя!" -
Поэт, доспехами гремя,
Подумал, ставя ногу в стремя
И взгромождаясь на коня...

Секрета вам, друзья, не выдам -
Поэта верен был расчёт!
Глубоким жизненным обидам
Давно уже потерян счёт...

"Чем дале в небреженьи стынуть," -
Он думал, истину любя, -
"Уж лучше лихо саблю вынуть
И поквитаться за себя!"

Он всё решил, как надо, сделать -
Взнуздал коня, схватил копьё...
Исхода нет! Не переделать
Иначе как-то житиё!

Девиз себе избрал суровый -
"Экс нИхил нИхило", кажись...
На всё давно уже готовый,
Сквозь зубы цедит: "Жизнь, держись!"

И вот уж он на поле бранном,
Блестит начищенный доспех
В преддверьи сечи долгожданной...
Его не обойдёт успех!

И долго ждал поэт, когда же
Узрит напротив лик врага,
Когда ему, ликуя, скажет:
"Ищи другого дурака!"

Поэт сидит, проходит время,
А Жизни и в помине нет!
Они одни - лишь жизни бремя
Да незадачливый поэт...


Рецензии
Хорошо! Молодец, Савелий!

Галина Новикова Лебединец   20.12.2012 14:34     Заявить о нарушении
Спасибо! Но похоже, что пародист спародировал сам себя, замахнувшись на некие фундаментальные экзистенции...

Савелий Чугунков   21.12.2012 14:13   Заявить о нарушении
Вам виднее. А я не кого-то пародирую, а конкретные стихи. По-моему, так правильно. И предпочитаю русские аналоги иностранным словам: "экзистенция - существование, мониторинг - наблюдение". Каждому свое.
С наступающим Новым годом, Савелий. Успехов в творчестве и здоровья!

Галина Новикова Лебединец   21.12.2012 19:32   Заявить о нарушении