The Cold One

Ты так похож на первый снег:
Ты так же бледен, так же чист,
Исполнен тайных хладных нег,
Под солнцем искристо-лучист.

Ты так похож на ветра зов,
Что в протяженьи ноября
Лист вырывает из оков
И ал, что вечера заря.

Ты так похож на тихий дождь:
Печален, нежен, тонок, мил.
Небес безмолвный тёмный вождь,
Ты над землёю плащ разлил.

В твоей душе я зрю сейчас
Загадок древних целый сонм:
Ты воскресал десятки раз,
Пурпурный рыцарь моих снов…

09.11.2011


Рецензии
искал в англоязычной поэзии стихи на английском языке с названием на русском и не нашел, как думаете почему?

Саша Варламов   17.12.2012 22:21     Заявить о нарушении
Мой ответ, надо полагать, имеет для Вас принципиальное значение?

Валерия Де Рэ   17.12.2012 22:26   Заявить о нарушении
Чистое любопытство

Саша Варламов   18.12.2012 03:13   Заявить о нарушении
Я наивно полагаю, что в англоязычных странах русский язык не столь изучаем. Что-то я не в курсе, чтобы в школах, скажем, в США, оный входил в школьную программу. Даже не представляю, чтобы англоязычный автор назвал своё произведение на русском.
Но Вы, конечно же, имеете в виду совсем другое, когда поднимаете данную тему. Я позволяю себе предположить, что Вы намекаете на следующее: кое-кто недоучил английский язык, и оттого его познаний хватает только на название. Не так ли?

Валерия Де Рэ   18.12.2012 11:28   Заявить о нарушении
Нельзя ль нам у китайцев призанять премудрого у них незнанья иноземцев?
Грибоедов

Саша Варламов   20.12.2012 17:55   Заявить о нарушении
Не думаю, что всякое знание о чужой культуре зловредно.

Валерия Де Рэ   21.12.2012 00:11   Заявить о нарушении