Ф. Г. Лорка. Гонгорианский cонет, в нём поэт посыл

Federico Garcia Lorca
Soneto Gonorio en que el poeta manda a su amor una paloma

ГОНГОРИАНСКИЙ СОНЕТ, В КОТОРОМ ПОЭТ ПОСЫЛАЕТ ЛЮБИМОЙ ГОЛУБКУ

Вольный перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой).

Я послал тебе голубку с брега Турии,
кроток её взор и белоснежно оперенье,
благородство в птице, чтящей Греции культуру –
пламя тихое любви в музыке мгновений.

Добродетель ты сама, а мне – лазури небо,
ирис сдвоенный, эмоций пена и тепла,
тайна, в дрожи изморозь, жемчугА на стЕбле,
ввысь меня разлука за голубкой вознесла.

С грациозной белою твоей рукой,
сверху будто бы струится песня снега,
времени клубок мотая дорогой.

Сердце днём и ночью под замком любви,
я в темнице горько плачу – слёз элегия,
нет хандры, лишь дальний образ визави.

15.12.12


Рецензии