Искандер Борисов СНЕГ ИДЁТ

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
ПРИГЛАШАЕМ ПОЭТОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В КОНКУРСЕ. ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940

СНЕГ ИДЁТ

Снег идёт и так свободно дышится,
Радостно гоняет сердце кровь,
А в глазах твоих любовь колышется,
Кажется, колышется любовь.
 
Снег покроет белою порошею
Волосы, деревья и цветы,
Загадай мечту, моя хорошая,
То желанье, что захочешь ты.
 
Помнишь, жарким летом на околице
Погрузились липы в темноту,
Тёплая земля немного колется -
Не забыть, наверно, тропку ту.
 
На краю поляны с перелесками
Перепёлка пела «пить-повать».
Ставила нам жизнь вопросы веские,
Мы же не умели унывать.
 
Жизнь промчалась с трелью соловьиною,
Золотых денёчков не вернёшь.
Были времена, прошли былинные -
Спелая к земле клонится рожь.
 
Снег идёт и  так свободно дышится,
Радостно гоняет сердце кровь,
А в глазах твоих любовь  колышется
Верю  я – колышется любовь!

Сняг вали

Авторизированный перевод Антонины Димитровой


Сняг вали и тъй свободно диша се!
Радостно сърцето пълни с кръв.
И любов люлее се в очите ти.
Мисля, че люлее се любов.

Сняг загръща в бяла пелерина
пътища, дървета и  коси...
Ти мечта си намисли, любима!
За какво копнееш тайно ти?!

Помниш лятото в покрайнините
с натежали във нощта липи
и тревата топла как бодлива бе...
Не забравяй таз пътечка ти!

Край поляната в клонака рехав
пъдпъдъче пя ни "лека нощ".
Все поставяше въпроси тежки,
да не униваме, животът.

В славеееви трели той изниза се,
не ще върне златните ни дни.
Бяха времена, епохи минаха,
зряла ръж главица преклони.

Сняг вали и тъй свободно диша се,
радостно сърцето пълни с кръв.
И любов люлее се в очите ти.
Вярвам, че люлее се любов!


Рецензии
Дорогая Антонина! Как красив болгарский язык!.Снова у Вас получился отличный перевод моего стихотворения, за что большое вам спасибо!
И на болгарском языке эти стихи в вашем переводе вновь вызывают волнение. Ещё много, много Вам творческих успехов! Ваш Александр

Искандер Борисов   17.12.2012 10:42     Заявить о нарушении