Монолог коровки
Коровки божьи, ну как люди:
Ничто людское нам не чуждо.
Корпоративчик будем? - Будем!
Гульнём - ка, братцы, славно, дружно!
Надышимся паров от пробки,
На брудершафтчик полетаем.
Пусть МАЛЕНЬКИЕ мы коровки,
Но души - велики, без КРАЯ!
ПРОСИТЬ не надо: грянем песню!
Закружим в небе хоровод.
Ах, как вокруг всё интересно,
И все милЫ, и даже ТОТ,
С кем я была так долго в ссоре.
Как долго? РОВНО целый год!
Теперь мне по колено море:
Вот повинюсь, и он - поймёт...
На конкурс пяти слов Божья коровка, улети на небо... http://www.stihi.ru/2012/12/12/6709
Свидетельство о публикации №112121405488
Попрошу своих подруг
робко:
- Эй, оставьте мне лизнуть
разик
Хоть бы краешек от той
пробки!...
- Ты мала ещё, лизни
квасу...
Да и 22 часа
ровно.
Алкоголь не подаём.
Поздно.
И вообще, малявка, будь
скромной.
И ползи, давай, смотреть
звёзды...
2.
- ПРОШУ считать открытой
Корпоративку нашу.
А ну, - кто самый прыткий?
Банкет, - он всё покажет.
ТОТ - рвач, а тот - обжора.
Тот - пьёт лишка. Тот - в меру.
Те - в стае. РОВНО. Хором.
Те, с КРАЯ, - рвут к карьере.
Мы, божии коровки,
МАЛЕНЬКО только - божьи.
На деле - ой как ловки,
Пронырливые рожи...
3.
- КРАЙ прибрежный - мой милый дом.
И живём мы, МАЛЮТКИ, в нём,
По камням лавируя ловко.
( И за что прозвали "коровкой"?)
Вот в Британии я - Ladybird*.
И в названии - ТОТ полёт.
Marienkafer** - тоже прикольно
( "Машкин жук" - в переводе вольном )
Кризис-шмизис нам нипочём.
Море "кормит нас калачом".
Эту пробку в утиль снесём мы.
Докантуем до пробок приёма.
Денег ПОРОВНУ нам дадут
За такой насекомый труд.
Малышам я куплю обновки.
Тли сушёной для мужа-коровки.
Вы спросИте: "Где муж-бычок?"
Он здоровый бугай, "качок".
Он тут рядом, в соседней яме,
Стеклотару нашёл с муравьями...
___
*Божья коровка ( англ.) ( в дословном переводе - "леди-птица" )
**Божья коровка ( нем.) ( буквально - жук Марии )
Михаил Битёв 16.01.2013 08:23 Заявить о нарушении
Лариса Рудик 16.01.2013 09:03 Заявить о нарушении