Лес призывает меня
Чёрные свечи сливаются в танце
Но я раскидал их, во мраке остался
И слушаю лес, что мой дом окружает
Деревья бессонные в тьме вырастают
Вино кровавое глотаю
Под тяжестью мыслей и прожитых лет уставая
От дарованных некогда тайных познаний
От хаоса страсти, любовных метаний
Костры среди лесов ей зажигаются легко
И я иду на них, как к маяку, среди воя волков
Отбросив цепи веры, отказавшись от связи с Христом
Пробираясь чащобою злой
В объятиях. Как два любовника пред смертью
Монумент, что захватывает дыхание
Ограничения кровью сочатся из вен на моей шее
И капают розами на мраморную грудь
Я жажду ветра и вихря из листьев
И запаха плоти в убийственном бризе
Хочу уловить во тьме и неясных криках
Объятия смертью отмеченных двух
Скульптура эта так захватывает дух
И все запреты с кровью вытекут из вены
Словно алые розы на мраморном теле
Пусть ветер пред мною листья постелет
Вдыхать запах плоти с жестокой метелью
Узнать и услышать крик, рвущий тьму
Я так хочу…
А лес призывает меня… опять и опять
И я иду
По дороге бессмертных тёмных
Ту, где душу мою демоны подхватят
И в скачке безумной через леса пронесут
Иди ко мне, колдунья бледноликая
Мы будем целоваться под лесной луной
Будь рядом, Артемида
Старейший из дубов в своих ветвях
Качает свет дневной, повешенный луною
И демоны рогатые опять поднимут тайный стяг
Пред силой Зла
Бессильны эволюции старанья
Когда простерлась власть Магических эпох
Стою, оцепенев
… а лес всё шепчет, тихо шепчет
«Богиня ждет бесстрастно
Под блеклою листвой,
И смертных манит властно
Бессмертною рукой
Она в свои твердыни,
И поцелуй Богини
Холодный, точно иней,
Страстн;й любви земной.»
(А.Ч.Суинбёрн\ перевод Георгия Бена)
Свидетельство о публикации №112121411335