Лес призывает меня

(The forest whipers my name)

Чёрные свечи сливаются в танце
Но я раскидал их, во мраке остался
И слушаю лес, что мой дом окружает
Деревья бессонные в тьме вырастают

Вино кровавое глотаю
Под тяжестью мыслей и прожитых лет уставая
От дарованных некогда тайных познаний
От хаоса страсти, любовных метаний
Костры среди лесов ей зажигаются легко
И я иду на них, как к маяку, среди воя волков
Отбросив цепи веры, отказавшись от связи с Христом
Пробираясь чащобою злой

В объятиях. Как два любовника пред смертью
Монумент, что захватывает дыхание
Ограничения кровью сочатся из вен на моей шее
И капают розами на мраморную грудь
Я жажду ветра и вихря из листьев
И запаха плоти в убийственном бризе
Хочу уловить во тьме и неясных криках

Объятия смертью отмеченных двух
Скульптура эта так захватывает дух
И все запреты с кровью вытекут из вены
Словно алые розы на мраморном теле
Пусть ветер пред мною листья постелет
Вдыхать запах плоти с жестокой метелью
Узнать и услышать крик, рвущий тьму

Я так хочу…

А лес призывает меня… опять и опять

И я иду
По дороге бессмертных тёмных
Ту, где душу мою демоны подхватят
И в скачке безумной через леса пронесут

Иди ко мне, колдунья бледноликая
Мы будем целоваться под лесной луной

Будь рядом, Артемида
Старейший из дубов в своих ветвях
Качает свет дневной, повешенный луною
И демоны рогатые опять поднимут тайный стяг

Пред силой Зла
Бессильны эволюции старанья
Когда простерлась власть Магических эпох
Стою, оцепенев
… а лес всё шепчет, тихо шепчет

«Богиня ждет бесстрастно
Под блеклою листвой,
И смертных манит властно
Бессмертною рукой
Она в свои твердыни,
И поцелуй Богини
Холодный, точно иней,
Страстн;й любви земной.»

(А.Ч.Суинбёрн\ перевод Георгия Бена)


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →